| 86 years old with a heart condition and hypertension. | Ей 86 лет, у нее больное сердце и гипертония. |
| Poor control of conditions such as diabetes and hypertension have serious consequences, including blindness and stroke. | Неэффективные меры по борьбе с такими болезнями, как диабет и гипертония, чреваты тяжелыми последствиями, включая слепоту и инсульт. |
| (a) Nationally led efforts to inform individuals about how they can reduce the risks of chronic diseases such as hypertension, heart disease and diabetes and to promote environmental change through actions in other sectors; | а) проведение общенациональных мероприятий по информированию населения о способах снижения риска развития хронических заболеваний, таких как гипертония, сердечно-сосудистые заболевания и диабет, и по поощрению изменения образа жизни за счет участия в мероприятиях в других секторах; и |
| Being overweight, obesity, arterial hypertension, inadequate physical activity and hypercholesterolemia are seen to be the greatest risk factors. | Основными факторами риска считаются избыточный вес, ожирение, артериальная гипертония, недостаточная физическая активность и повышенный уровень холестерина. |
| This syndrome, which substantially decreases the life expectancy of patients, is a lifestyle-related sickness characterized by a group of metabolic risk factors such as abdominal obesity, hypertension, and insulin resistance. | Этот синдром, существенно снижающий ожидаемую продолжительность жизни пациентов, является заболеванием, связанным с образом жизни и характеризующимся рядом факторов метаболического риска, таких как брюшное ожирение, гипертония и резистентность к инсулину. |
| MMR is mainly due to post-natal haemorrhages and eclampsia, as well as infections, pregnancy hypertension and septic abortion. | Причинами материнской смертности являются главным образом кровотечения и эклампсия, а также инфекции, гипертензия при беременности и сепсис при аборте. |
| Pulmonary hypertension and arteriosclerosis. | Легочная гипертензия и артериосклероз. |
| The main causes of neonatal and maternal mortality included haemorrhage, hypertension, post-partum infections and abortion. | К числу основных причин смертности новорожденных и материнской смертности относятся кровотечения, артериальная гипертензия, послеродовые инфекции и выкидыши. |
| In respect to chronic diseases such as diabetes, and hypertension and cancer, the GoG has adopted a strategic plan on diabetes and hypertension and provide radiotherapy and chemotherapy at the Cancer Centre. | Что касается таких хронических болезней, как диабет, гипертензия и рак, то правительство Гайаны приняло стратегический план борьбы с диабетом и гипертензией и предоставления услуг по лучевой терапии и химиотерапии в Онкологическом центре. |
| Pulmonary venous hypertension typically presents with shortness of breath while lying flat or sleeping (orthopnea or paroxysmal nocturnal dyspnea), while pulmonary arterial hypertension (PAH) typically does not. | Лёгочная венозная гипертензия обычно проявляется одышкой в лежачем состоянии или во сне (ортопноэ или пароксизмальная ночная одышка), а при лёгочной артериальной гипертензии (ЛАГ), как правило, такого нет. |
| Angle closure-induced ocular hypertension and glaucomatous optic neuropathy may also occur with these anomalies, and has been modelled in mice. | Закрытие угла - вызванное глазной гипертензией и глаукоматозной оптической невропатией, могут возникнуть от этих аномалий, и это было смоделировано на мышах. |
| Roy henley, 57, was admitted 2 days ago With severe wheezing from pulmonary hypertension, | Рой Хэнли, 57 лет, поступил к нам два дня назад с сильными хрипами и легочной гипертензией. |
| While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, | У неё не было никаких доказательств, чтобы подтвердить своё заявление о существовании связи между оперными ариями и лёгочной гипертензией. |
| Methylergometrine is contraindicated in patients with hypertension and preeclampsia. | Метилэргометрин противопоказан пациентам с артериальной гипертензией и преэклампсией. |
| Over their lifespan and their different iterations, Microlife blood pressure monitors have been validated by the British Hypertension Society with their highest rating (AA). | За долговечность использования и наличие различных модификаций Британское общество по борьбе с артериальной гипертензией (BHS) присвоило электронным приборам для измерения давления от Microlife свой наивысший рейтинг (АА). |
| Anaemia, constipation, haemorrhoids, heartburn, hypertension, gingivitis, thrush? | Анемия, запор, геморрой, изжога, повышенное давление, воспаление дёсен, молочница? |
| I mean, there's hypertension or stroke or... or arrhythmia. | Повышенное давление, или инсульт или... аритмия. |
| Well, Keyes' physician said hypertension ran in the family. | Ладно, доктор Кейса сказал, что повышенное давление - их семейное заболевание. |
| Turns out if diabetics take it, it can cause hypertension or even death. | Выяснилось, что у диабетиков он вызывает повышенное давление или даже смерть |
| Risks: As with all surgery, there are risks linked to the anaesthetic, the patient's condition (diabetes, hypertension, etc. | Риски: Как при любом хирургическом вмешательстве, риски связаны с анестезией, состоянием здоровья пациентки (диабет, повышенное давление и пр. |
| Documented health effects of exposure to second-hand smoke at the workplace include cardiovascular diseases (hypertension and coronary heart disease), cancer, asthma and low birth weight. | Документально подтвержденные вредные последствия вторичного табачного дыма для здоровья человека на рабочем месте включают сердечно-сосудистые заболевания (повышенное кровяное давление и ишемическая болезнь сердца), рак, астму и малый вес ребенка при рождении. |
| A minimum of 30 minutes a day of moderately intense physical activity significantly reduces the risks of important diseases such as cardiovascular disease, hypertension, Type II diabetes and some forms of cancer and enhances psychological wellbeing. | Достаточно 30 минут физической активности средней интенсивности в день, чтобы заметно снизить риск появления таких серьезных заболеваний, как болезнь сердечно-сосудистой системы, повышенное кровяное давление, диабет типа II и некоторые формы рака, а также обрести состояние психологического покоя. |
| They may either be present in excess, leading to diseases such as hypertension and tumor formation, or in deficiency, leading to neurodegenerative diseases. | Когда они присутствуют в избытке, это приводит к болезням, как например повышенное кровяное давление и образованию опухоли, а если в дефиците, то это приводит к нейродегенеративным болезням. |
| Diseases like high blood pressure, hypertension, obesity and the huge number of dental problems are some of the more common amongst the older women. | У пожилых женщин чаще всего стали встречаться такие болезни, как повышенное кровяное давление, гипертония, ожирение и стоматологические заболевания. |
| NCDs in my country include cardiovascular diseases, cancers, arterial hypertension, diabetes, sickle cell anaemia, mental illness, Buruli ulcers and noma, to name but a few. | К наиболее распространенным в нашей стране НИЗ относятся, в частности, сердечно-сосудистые заболевания, рак, повышенное кровяное давление, диабет, серповидно-клеточная анемия, психические заболевания, язва Бурули и нома. |
| This is a frontline treatment for hypertension. | Это передовое лекарство от повышенного давления. |
| The examination of Mr. Ngota had confirmed his own statement that he suffered from hypertension and a lingual hernia. | Осмотр г-на Нгота подтвердил его собственное заявление о том, что он страдает от повышенного давления и паховой грыжи. |
| There is also an increased prevalence of chronic health conditions, with diabetes and hypertension affecting about 8 per cent and 25 per cent of the population, respectively. | Наряду с этим увеличилось число людей, страдающих хроническими заболеваниями; в частности, от диабета и повышенного давления страдают, соответственно, 8 и 25 процентов населения. |
| Bishop Liu Difen, of the diocese of Anguo, Hebei province, who had disappeared in December 1990 at the age of 78, reportedly died on 14 November 1992 from a cerebral embolism and hypertension. | Сообщалось, что епископ Лю Дифэнь из прихода Аньго в провинции Хэбэй, исчезнувший в декабре 1990 года в возрасте 78 лет, скончался 14 ноября 1992 года от эмболии мозга и повышенного давления. |
| A medicine used to treat hypertension. | [Нюхач] Препарат от повышенного давления. |
| The most common complaints are heart disease, mental illness, hypertension and illnesses related to malnutrition. | Чаще всего жалобы связаны с болезнями сердца, психическими заболеваниями, повышенным давлением и болезнями, вызванными недоеданием. |
| Emily wendal presented with hypertension and early labor. | Эмили Вэндел поступила с повышенным давлением и преждевременными родами. |
| In the past few years rural health committees had worked to draw attention to health issues such as hypertension and maternal and child health. | Последние несколько лет комитеты здравоохранения сельских районов ведут работу по привлечению внимания к медицинским проблемам, связанным, например, с повышенным давлением, а также здоровьем матери и ребенка. |
| He suffers from diabetes and hypertension, and he has nervous problems that make it difficult for him to function on his own; | Страдает диабетом, повышенным давлением и нервными расстройствами, которые ограничивают его дееспособность; |
| Now that we have a life expectancy of over 50 years, we plan to tackle hypertension, cardiac disease and all the other diseases I mentioned earlier. | Сейчас, когда средняя продолжительность жизни у нас выше 50 лет, мы планируем начать борьбу с повышенным давлением, сердечно-сосудистыми заболеваниями и всеми другими болезнями, о которых я говорила ранее. |
| Polyarteritis nodosa causes cardiac symptoms And hypertension, which makes his nose bleed. | Нодозный панартериит вызывает сердечные симптомы и гипертензию, из-за которой происходит носовое кровотечение. |
| The sympathetic nervous system may respond with massive vasoconstriction producing hypertension. | Симпатическая нервная система реагирует с обширной вазиконстрикцией, создающей гипертензию. |
| Those with ocular ischemic syndrome may also present with a history of other systemic diseases including arterial hypertension, diabetes mellitus, coronary artery disease, previous stroke, and hemodialysis. | Пациенты с глазным ишемическим синдромом могут также представить историю других системных заболеваний, включая артериальную гипертензию, сахарный диабет, ишемическую болезнью сердца, предшествующий инсульт и гемодиализ. |
| The analysis of a decade long Australian research based on the study of patients having 6 widespread chronic diseases demonstrated that nearly half of the elderly patients with arthritis also had hypertension, 20% had cardiac disorders and 14% had type 2 diabetes. | Анализ десятилетнего австралийского исследования пациентов с шестью распространенными хроническими болезнями продемонстрировал, что около половины пожилых пациентов с артритом имеют артериальную гипертензию, 20 % - Сердечно-сосудистые заболевания, а 14 % - Сахарный диабет 2 типа. |
| Prednisone could cause 'roid rage, which could cause hypertension, | "стероидную ярость", что вызвало гипертензию, - что привело к... |
| There is also the increasing incidence of lifestyle diseases: diabetes, hypertension and cardiovascular disease, for example. | Отмечается также распространение болезней, связанных с образом жизни людей, такими как диабет, высокое давление и сердечно-сосудистые заболевания. |
| Complications, i.e. disease conditions accompanying pregnancy, such as diabetes, hypertension or anaemia, were detected through an integrated, comprehensive health care programme, and each case received appropriate treatment. | В ходе проведения всеобъемлющей комплексной программы в области здравоохранения были отмечены осложнения, т.е. сопровождающие беременность болезненные симптомы, такие как диабет, высокое давление или анемия, и в каждом случае оказывалась соответствующая медицинская помощь. |