Engineering Structures: Bridges, dams, tunnels or steel construction for hydraulic engineering. |
Инженерно-технические сооружения: мосты, дамбы, туннели и мелаллоконструкции гидротехнических сооружений. |
Emergency work was undertaken, including the construction or repair of hydraulic structures. |
Были проведены срочные работы, в частности по строительству или ремонту гидротехнических сооружений. |
The technical and economic feasibility of new hydraulic facilities in the basins of transboundary rivers should be subject to mandatory assessment by neutral international audit bodies. |
Технико-экономическое обоснование новых гидротехнических объектов в бассейнах трансграничных рек должны подвергаться обязательной объективной экспертизе со стороны нейтральных международных аудиторских организаций. |
Construction, renovation and upgrade of hydraulic infrastructure |
Строительство, реконструкция и ремонт гидротехнических сооружений |
Inland waterways are kept in a safe condition for navigation and navigable hydraulic engineering structures (locks) are maintained by seven specialized republican State-owned waterways enterprises. |
Содержание внутренних водных пустей в безопасном для судоходства состоянии и содержание судоходных гидротехнических сооружений (шлюзов) обеспечивается 7-ю специализированными Республиканскими казенными предприятиями водных путей. |
It is involved in providing hydraulic services such as physical scale modelling, mathematical modelling and engineering consulting. |
Она занимается предоставлением гидротехнических услуг, таких как физическое масштабное моделирование, математическое моделирование и инженерно-консалтинговые услуги. |
An automatic information system, providing and exchanging data about the operation of relevant water storage reservoirs and other hydraulic structures, should be set up and operated. |
Следует создать и использовать автоматизированную информационную систему, обеспечивающую получение и обмен данными о соответствующих водохранилищах и других гидротехнических сооружениях. |
Low-water regulation by hydraulic structures (e.g. groynes), |
Обслуживание гидротехнических сооружений (например, дамб) |
On the basis of the material received it is important to list the main causes of land degradation (urban development, construction of transport systems, hydraulic engineering work, mining ventures), besides erosion, salination, swamp formation, etc. |
На основе анализа поступивших материалов важно перечислить основные причины деградации земель (урбанизация территорий, строительство транспортных систем, гидротехнических сооружений, горнодобывающих предприятий), а также эрозии, засоления, заболачивания и т. д. |
A significant number of the laws relating to the safety of navigation, the operation of domestic waterways, hydraulic engineering structures, the fleet and the ports have already been adapted to meet European standards. |
В настоящее время значительная часть нормативно-правовых документов, касающихся безопасности судоходства, эксплуатации внутренних водных путей и гидротехнических сооружений, флота и портов уже адаптированы к требованиям европейских стандартов. |
The State party submitted that a Commission has visited the highest part of the basin where the wells are located, verifying the proper hydraulic allocations of each well in conformity with administrative resolutions issued recently. |
Государство-участник сообщило, что специальная Комиссия посетила наивысшую часть бассейна, где расположены скважины, с целью определения надлежащих гидротехнических параметров каждой скважины в соответствии с недавно принятыми административными резолюциями. |
(c) A system of standards by which to determine the extent and cost of the works necessary to maintain hydraulic engineering structures etc. to the requisite technical level. |
системы нормативов для определения объемов и стоимости работ в целях поддержания должного технического уровня гидротехнических сооружений и др. |
One, on dam safety in Central Asia, seeks to assist countries with establishing national legal frameworks while also enhancing regional cooperation to securing the safety of dams and hydraulic objects. |
Один из проектов, касающийся безопасности плотин в Центральной Азии, направлен на оказание помощи странам в формировании национальной законодательной базы, а также на расширение регионального сотрудничества в области обеспечения безопасности плотин и гидротехнических сооружений. |
Construction and maintenance e.g.: Low-water regulation by hydraulic structures, Dredging and refilling of material. |
Сооружение и обслуживание: Обслуживание гидротехнических сооружений Дноуглубительные работы и дополнение определенного материала. |
The inventive device makes it possible to increase the performance of removing biological growth from ship hull surfaces and hydraulic engineering works. |
Устройство позволяет повысить производительности очистки поверхности корпусов судов, а также гидротехнических сооружений от биологического обрастания. |
GT Morstroy group specializes in turnkey projects of the sea and river waterfront installations and hydraulic structures. |
Группа компаний «ГТ Морстрой» специализируется на создании и реализации «под ключ» проектов морских и речных портовых комплексов и гидротехнических сооружений. |
The invention relates to road-building materials and to methods for the production thereof and can be used for paving roadways, bridges, aerodromes and hydraulic structures. |
Изобретение относится к дорожно-строительным материалам и способам их получения и может быть использовано при устройстве покрытий автомобильных дорог, мостов, аэродромов и гидротехнических сооружений. |
It also credited more than 14 million euros to the former Yugoslav Republic of Macedonia for hydraulic interventions in 2001. |
Наряду с этим в 2001 году она предоставила бывшей югославской Республике Македонии кредит на сумму более 14 млн. евро на проведение гидротехнических работ. |
«Technicians-and-engineers as well as highly skilled workers combining many building occupations ensure the highest quality of underwater engineering works on the difficult hydraulic structures. |
«Инженерно-технический состав организации и высококвалифицированные рабочие специалисты, владеющие многими строительными профессиями, являются гарантами грамотного и качественного проведения подводно-технических работ на сложных гидротехнических сооружениях. |
In support of its claim, Delft submitted a draft proposal for employment on the hydraulic investigations of the Samarra New Escape Regulator, dated July 1990. |
В обоснование своей претензии "Дельфт" представила проект предложения от июля 1990 года об участии в гидротехнических исследованиях в связи со строительством нового регулятора сброса "Самарра". |
Pump-and-treat is a frequently practiced, cost-effective remedial alternative employed either for removal contaminants from the subsurface and/or hydraulic containment of a contaminant plume. |
Откачка с очисткой часто применяется на практике и является затратоэффективным альтернативным вариантом ремедиации, применяемым для удаления загрязнителей из приповерхностного слоя и/или сдерживания шлейфа загрязнений с помощью гидротехнических средств. |
In recent years, some 1,500 km of canals and over 400 major hydraulic facilities and 200 pumping stations have been built or rehabilitated, and a total of 386,000 ha of irrigated land have been reclaimed. |
За последние годы по республике построено и реконструировано около 1500 км каналов, более 400 крупных гидротехнических сооружений и 200 насосных станций, произведена полная реконструкция 386000 га орошаемых земель. |
«10 years ago a group of enthusiasts teamed up for a common idea, which led to creation of a fast progressing design and construction organization renowned for dozens of designed and built hydraulic facilities. |
«10 лет назад группа энтузиастов объединилась вокруг идеи, реализация которой привела к созданию динамично развивающейся проектно-строительной организации, на счету которой - десятки спроектированных и построенных гидротехнических сооружений. |
The use of hydraulic irrigation works for major land reclamation and the establishment of the Syn Darya irrigation system has significantly altered natural environmental systems. |
Эксплуатация гидротехнических ирригационных комплексов для широкомасштабной мелиорации и формирование Сырдарьинской ландшафтно-ирригационной системы привело к значительной трансформации естественных природных комплексов |
Anthropogenous activity leads to the most complicated interaction of mega cities, power stations, factories, agricultural lands, plants, mines, pipelines, and hydraulic engineering constructions with an atmosphere, ice, polar caps, icebergs and World Ocean. |
Антропогенная деятельность приводит к сложнейшему взаимодействию мегаполисов, электростанций, заводов, сельскохозяйственных угодий, карьеров, рудников, трубопроводов, гидротехнических сооружений с атмосферой, льдами, полярными шапками, айсбергами и мировым океаном. |