A freight elevator... hydraulic powered, counter-balance pull. | Грузовой лифт... гидравлический механизм, тяга с противовесом. |
Jack hydraulic, mobile, 0.5 ton | Переносной гидравлический домкрат (0,5 тонны) |
For example, hydraulic fracturing, commonly referred to as fracking, is the process of drilling and injecting fluid into the ground at a high pressure in order to fracture shale rocks to release the natural gas inside. | Например, гидравлический разрыв пласта, обычно называемый гидроразрывом, - это процесс бурения и нагнетания жидкости в землю под высоким давлением, с тем чтобы раздробить сланцевые породы и высвободить скопившийся внутри природный газ. |
Drive: electric thermal hydraulic | привод: электрический термический гидравлический |
They identified the background noise as the hydraulic motor of a tc5015 tower crane. | Они идентифицировали шумы на втором плане это был гидравлический мотор башенного крана |
The group left the institute at 0950 hours and proceeded to the nearby Fida' State Enterprise, a Military Industrialization Corporation (MIC) company for hydraulic work. | Подгруппа покинула Институт в 09 ч. 50 м. и направилась на расположенное поблизости государственное предприятие «Фида», входящее в состав Военно-промышленной корпорации (ВПК) и специализирующееся в области гидравлики. |
The hydraulic and power systems have undergone a number of modifications, aimed first of all to improve the reliability and convenience of the harvester maintenance. | Системы гидравлики и электроснабжения претерпели ряд изменений, направленных в первую очередь на повышение надежности и удобства обслуживания комбайна. |
At 0854 hours it arrived at the Fida' State Enterprise, an MIC company that does hydraulic work, in the Sayyidiyah area of Baghdad. | В 08 ч. 54 м. она прибыла на государственное предприятие «Фида», подведомственное военно-промышленной корпорации и специализирующееся в области гидравлики, которое расположено в багдадском районе Сайидия. |
Besides there were designed fluorplastic hoses including fire resistant ones for hydraulic system of underwater craft of 21 project according to technical design specification of federal state unitary enterprise "Malahit". | Кроме того, разработаны фторопластовые рукава, в том числе в огневом исполнении, для системы гидравлики подводной лодки проекта 21 по техническому заданию ФГУП "Малахит". |
That process had been completed at Al Wazariyah, Al Samoud Factory and Al Fatah Factory by 18 March 2003 but had not yet commenced at Al Khadimiyah, Al Qudis and Al Fedaa Hydraulic Factory. | Этот процесс был завершен в Эль-Вазарии, на заводе «Ас-Самуд» и на заводе «Аль-Фатх» к 18 марта 2003 года, но еще не начался в Эль-Хадимии, Эль-Кудисе и на заводе гидравлики «Эль-Федаа». |
Hispania's Karun Chandhok failed to participate in the practice session due to a hydraulic problem. | Карун Чандхок из HRT не смог принять участия в сессии из-за проблем с гидравликой. |
Several reports indicate that the aircraft is grounded because of unspecified "hydraulic faults". | Из некоторых сообщений следует, что вертолет не может летать из-за каких-то «проблем с гидравликой». |
He suffered only three retirements during 2007; hydraulic failure 14 laps from home in Malaysia and an oil leak at the US Grand Prix five laps from the finish (although classified 16th), where he was on course for sixth place. | У него было всего три схода за 2007; проблемы с гидравликой после 14 кругов со старта Малайзии и утечки масла на США за пять кругов до финиша (всё равно был квалифицирован 16-м), где он шёл шестым. |
Safety-There is a very low chance of fire compared to hydraulic oil. | Безопасность Меньшая пожароопасность по сравнению с гидравликой на масле. |
The Gulfstream flew back to the States but developed hydraulic problems. | Гольфстрим вылетел обратно в Штаты, но у него случилась проблема с гидравликой. |
Emergency work was undertaken, including the construction or repair of hydraulic structures. | Были проведены срочные работы, в частности по строительству или ремонту гидротехнических сооружений. |
One, on dam safety in Central Asia, seeks to assist countries with establishing national legal frameworks while also enhancing regional cooperation to securing the safety of dams and hydraulic objects. | Один из проектов, касающийся безопасности плотин в Центральной Азии, направлен на оказание помощи странам в формировании национальной законодательной базы, а также на расширение регионального сотрудничества в области обеспечения безопасности плотин и гидротехнических сооружений. |
Construction and maintenance e.g.: Low-water regulation by hydraulic structures, Dredging and refilling of material. | Сооружение и обслуживание: Обслуживание гидротехнических сооружений Дноуглубительные работы и дополнение определенного материала. |
The invention relates to road-building materials and to methods for the production thereof and can be used for paving roadways, bridges, aerodromes and hydraulic structures. | Изобретение относится к дорожно-строительным материалам и способам их получения и может быть использовано при устройстве покрытий автомобильных дорог, мостов, аэродромов и гидротехнических сооружений. |
Anthropogenous activity leads to the most complicated interaction of mega cities, power stations, factories, agricultural lands, plants, mines, pipelines, and hydraulic engineering constructions with an atmosphere, ice, polar caps, icebergs and World Ocean. | Антропогенная деятельность приводит к сложнейшему взаимодействию мегаполисов, электростанций, заводов, сельскохозяйственных угодий, карьеров, рудников, трубопроводов, гидротехнических сооружений с атмосферой, льдами, полярными шапками, айсбергами и мировым океаном. |
The drive for effecting the rocking movement of the housing can comprise hydraulic power cylinders (12) which are hingedly mounted between the shafts (8) and the water conduits (11). | Привод для осуществления качательного движения корпуса может содержать силовые гидроцилиндры (12), установленные шарнирно между стрелами (8) и водоводами (11). |
Hydraulic cylinders, hydraulic pumps and hydraulic motors as well as electric motors shall be examined at the latest every eight years by a specialized firm and repaired if required. | Гидроцилиндры, гидронасосы и гидродвигатели, а также электродвигатели должны проверяться по крайней мере каждые восемь лет специализированной фирмой и при необходимости ремонтироваться . |
The essence of the technical solution is that a power fluid is fed into the hydraulic clamping cylinders from a hydropneumatic accumulator and a hydraulic power unit via a hydraulic distribution valve, a hydraulic lock with a decompressor, a hydraulic manifold, and a divider. | Сущность технического решения заключается в том, что рабочую жидкость в зажимные гидроцилиндры подают от пневмогидроаккумулятора и от гидростанции через гидрораспределитель, гидрозамок с декомпрессором, гидроколлектор и делитель. |
The engine cylinders and the hydraulic cylinders are arranged between the stators of the hydraulic drive, parallel to the shaft. | Цилиндры двигателей и гидроцилиндры расположены между статорами гидроприводов, параллельно валу. |
For example, there are hydraulic pistons in almost all construction machines where heavy loads are involved. | Гидроцилиндры широко применяют во всех отраслях техники, где используют объёмный гидропривод. |
The demonstrations had various causes, among them the tax hikes, the exploitation of shale gas through hydraulic fracturing and the Roșia Montană Project. | Демонстрации имели различные причины: среди которых были и повышение налогов, и эксплуатация месторождений сланцевого газа с применением гидроразрыва пласта и проект Roşia Montană. |
METHOD FOR CONTROLLING THE TRAJECTORY OF A HYDRAULIC FRACTURE IN STRATA CONTAINING NATURAL FRACTURES | СПОСОБ УПРАВЛЕНИЯ ТРАЕКТОРИЕЙ ТРЕЩИНЫ ГИДРОРАЗРЫВА В ПЛАСТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ПРИРОДНЫЕ ТРЕЩИНЫ |
METHOD FOR DETERMINING DIMENSIONS OF A FORMATION HYDRAULIC FRACTURE | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ РАЗМЕРОВ ТРЕЩИНЫ ГИДРОРАЗРЫВА ПЛАСТА |
Energy freedom through hydraulic fracturing act. | Акт о высвобождении энергии за счет гидроразрыва пласта. |
In the first half of the 2000s, Sergei Bogdanchikov, then president of Rosneft, along with some journalists and experts, criticized Yukos and Sibneft for their use of hydraulic fracturing. | В первой половине 2000-х годов Сергей Богданчиков, бывший в то время президентом «Роснефти», наряду с некоторыми журналистами и экспертами критиковал частные нефтяные компании «ЮКОС» и «Сибнефть» за применение на месторождениях гидроразрыва пласта. |