| In 1941, Lukyanov created a hydraulic integrator of modular design, which made it possible to assemble a machine for solving various problems. | В 1941 году Лукьяновым был создан гидравлический интегратор модульной конструкции, который позволял собрать машину для решения разнообразных задач. |
| It's a hydraulic, old-school. | Он гидравлический, старинный. |
| Two thousands ago there lived an inventor who designed a jet engine, a slot machine, a automatic theatre and a hydraulic pomp. He could also turn water into wine. | Две тысячи лет назад жил изобретатель, создавший реактивное устройство, торговый автомат, автоматический театр, гидравлический насос и умевший превращать воду в вино. |
| The inventive hydraulic variator is embodied in the form of a motor vehicle part and is used for automatically controlling a transmission ratio between an internal combustion engine and the vehicle traction wheels. | Гидравлический вариатор представляет собой узел автомашины и предназначен для автоматического регулирования передаточного отношения, передаваемого от двигателя внутреннего сгорания к ведущим колесам автомашины. |
| Article 6.03 Hydraulic steering apparatus drive unit | Статья 6.03 Гидравлический привод рулевого устройства |
| We are keeping the most established hydraulic pumps from Brueninghaus in stock. | В нашем ассортименте от Brueninghaus наиболее распространенные компоненты гидравлики. |
| At 0854 hours it arrived at the Fida' State Enterprise, an MIC company that does hydraulic work, in the Sayyidiyah area of Baghdad. | В 08 ч. 54 м. она прибыла на государственное предприятие «Фида», подведомственное военно-промышленной корпорации и специализирующееся в области гидравлики, которое расположено в багдадском районе Сайидия. |
| The inspection of main ventilation channel and heat exchangers was completed with the fragmentary change of some units, stop valves of water pipes, flushing of hydraulic system and greasing with oil change. | Также была проведена ревизия вентиляционной централи и теплообменников с частичной заменой узлов, запорной арматуры водопроводов, промывка систем гидравлики и смазки с заменой масел. |
| Liebherr-Nizhny Novgorod OOO will produce and assemble construction equipment such as earthmoving machines and tower cranes at the Dzerzhinsk site. In addition, the company will manufacture hydraulic components, transmissions and steel components. | ООО «Либхерр - Нижний Новгород» будет заниматься производством и сборкой строительной техники, такой как землеройные машины и башенные краны, а также изготавливать компоненты гидравлики, редукторы и стальные конструкции. |
| It is in charge of assuring the perfect design of our equipments for every single case, from hydraulic till thermodynamic level. | Гарантирует правильность проектирования оборудования в каждом конкретном случае, как на уровне гидравлики, так и на уровне термодинамики. |
| I'm searching for the hydraulic controls for the safe, but... I can't find anything. | Я ищу управление гидравликой сейфа, но не могу ничего найти. |
| Several reports indicate that the aircraft is grounded because of unspecified "hydraulic faults". | Из некоторых сообщений следует, что вертолет не может летать из-за каких-то «проблем с гидравликой». |
| He suffered only three retirements during 2007; hydraulic failure 14 laps from home in Malaysia and an oil leak at the US Grand Prix five laps from the finish (although classified 16th), where he was on course for sixth place. | У него было всего три схода за 2007; проблемы с гидравликой после 14 кругов со старта Малайзии и утечки масла на США за пять кругов до финиша (всё равно был квалифицирован 16-м), где он шёл шестым. |
| Safety-There is a very low chance of fire compared to hydraulic oil. | Безопасность Меньшая пожароопасность по сравнению с гидравликой на масле. |
| All repaired hydraulic motors and hydraulic pumps are checked and adjust perfectly on our inhouse electronic hydraulic testbed. | Совместно с Вами мы найдём наилучшее решение проблем с гидравликой. Ремонт, замена или новая гидравлика - решаете Вы сами. |
| The technical and economic feasibility of new hydraulic facilities in the basins of transboundary rivers should be subject to mandatory assessment by neutral international audit bodies. | Технико-экономическое обоснование новых гидротехнических объектов в бассейнах трансграничных рек должны подвергаться обязательной объективной экспертизе со стороны нейтральных международных аудиторских организаций. |
| On the basis of the material received it is important to list the main causes of land degradation (urban development, construction of transport systems, hydraulic engineering work, mining ventures), besides erosion, salination, swamp formation, etc. | На основе анализа поступивших материалов важно перечислить основные причины деградации земель (урбанизация территорий, строительство транспортных систем, гидротехнических сооружений, горнодобывающих предприятий), а также эрозии, засоления, заболачивания и т. д. |
| As a result of these efforts, canals and hydraulic infrastructure have been improved and the water supply has been made more controllable and reliable, thereby reducing infiltration and technical water losses from irrigation systems. | В итоге выполненных работ улучшается техническое состояние каналов и гидротехнических сооружений, повышается управляемость и гарантированная доставка воды, тем самым уменьшая фильтрационные и технические потери воды на оросительных сетях. |
| For the purposes of this article, "regulation" means the use of hydraulic works or any other continuing measure to alter, vary or otherwise control the flow of the waters of an international watercourse. | З. Для целей настоящей статьи "регулирование" означает использование гидротехнических объектов или осуществление любых других долговременных мероприятий по изменению, варьированию стока вод международного водотока или иному управлению стоком вод международного водотока. |
| (a) Supervision of the safety and reliability of hydraulic engineering structures on waterways and in ports; | надзора за безопасностью и надежностью судоходных гидротехнических сооружений (шлюзов) и гидротехнических сооружений портов; |
| The heavy-duty hydraulic cylinders are arranged between adjacent ends of the levers of the lifting system. | Силовые гидроцилиндры расположены между смежными концами рычагов подъемной системы. |
| The drive for effecting the rocking movement of the housing can comprise hydraulic power cylinders (12) which are hingedly mounted between the shafts (8) and the water conduits (11). | Привод для осуществления качательного движения корпуса может содержать силовые гидроцилиндры (12), установленные шарнирно между стрелами (8) и водоводами (11). |
| The mechanism includes an upper platform and a body which have an -shape, a planar platform, levers, and telescopic double-acting hydraulic cylinders. | Механизм содержит -образные верхнюю платформу и корпус, плоскую платформу, рычаги и телескопические гидроцилиндры двустороннего действия. |
| The essence of the technical solution is that a power fluid is fed into the hydraulic clamping cylinders from a hydropneumatic accumulator and a hydraulic power unit via a hydraulic distribution valve, a hydraulic lock with a decompressor, a hydraulic manifold, and a divider. | Сущность технического решения заключается в том, что рабочую жидкость в зажимные гидроцилиндры подают от пневмогидроаккумулятора и от гидростанции через гидрораспределитель, гидрозамок с декомпрессором, гидроколлектор и делитель. |
| The engine cylinders and the hydraulic cylinders are arranged between the stators of the hydraulic drive, parallel to the shaft. | Цилиндры двигателей и гидроцилиндры расположены между статорами гидроприводов, параллельно валу. |
| (a) Hydraulic fracturing for shale gas. | а) технология гидроразрыва при добыче сланцевого газа. |
| METHOD FOR CONTROLLING THE TRAJECTORY OF A HYDRAULIC FRACTURE IN STRATA CONTAINING NATURAL FRACTURES | СПОСОБ УПРАВЛЕНИЯ ТРАЕКТОРИЕЙ ТРЕЩИНЫ ГИДРОРАЗРЫВА В ПЛАСТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ПРИРОДНЫЕ ТРЕЩИНЫ |
| The invention is used for determining dimensions of cracks formed by a formation hydraulic fracture. | Заявленное изобретение предназначено для определения размеров трещин, образующихся в результате гидроразрыва горных пород. |
| In the first half of the 2000s, Sergei Bogdanchikov, then president of Rosneft, along with some journalists and experts, criticized Yukos and Sibneft for their use of hydraulic fracturing. | В первой половине 2000-х годов Сергей Богданчиков, бывший в то время президентом «Роснефти», наряду с некоторыми журналистами и экспертами критиковал частные нефтяные компании «ЮКОС» и «Сибнефть» за применение на месторождениях гидроразрыва пласта. |
| When at least two volumes of hydraulic fracturing fluid pumped into the formation is pumped out, the fluid supply in the flexible pipe is stopped. | После откачки из пласта не менее 2-х объемов закачанной в пласт жидкости гидроразрыва, прекращают подачу жидкости в гибкую трубу. |