| You're a big hunk of hero sandwich. | Слушай, ты - большой кусок героического бутерброда. |
| Just 26 years experience and this hunk of concrete in my stomach. | Только за 26 лет опыта и этот кусок бетона у меня в животе. |
| My boss paid 60,000 Joy for that hunk of metal. | Мой босс заплатил 60 тысяч за этот кусок металла. |
| It should look like a hunk of wood. | Он и должен выглядеть, как кусок древесины. |
| I'm perfectly aware that tombstone isn't just a hunk of rock. | Я прекрасно понимал, что надгробная плита это не просто кусок скалы. |
| So he looked over all this country out here until he found this hunk of desert. | Он объехал всю страну пока не нашел этот кусок пустыни. |
| Look at this handsome hunk of prosciutto. | Только посмотрите на этот сладкий кусок пирога. |
| Cut me a hunk of that banana cream and a cup of java. | Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе. |
| Come here, you big hunk of man. | Пойди сюда, человека ты кусок. |
| Just a big hunk of ice and rock in space. | Просто большой кусок льда и камня в космосе. |
| 'Cause without this thing on my arm, that Blade's nothing but a hunk of bone with teeth. | Потому что без этой вещи на моей руке так Клинок это просто кусок кости с зубьями. |
| Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach. | Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке. |
| We got one break-he's not sitting in an aisle seat, so first, it'll blow out a hunk of the fuselage here. | У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь. |
| Somebody is take a big hunk out of my cake! | Кто-то отхватил большой кусок от моего торта! |
| If we have no energy signature, then we're just another hunk of metal in the graveyard. | Если у нас нет энергии, Тогда мы просто еще один кусок металла На кладбище. |
| That hunk of rock cost my business 100 million! | Этот кусок камня стоил мне целый миллион. |
| Then we're just another hunk of metal | Тогда мы просто еще один кусок металла |
| I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
| And my beautiful daughter walked around for years... with a hunk of plastic on her finger. | И моя прекрасная дочь носила многие годы... кусок пластмассы на своем пальце |
| Don't know why you're so keen on that hunk of dirt. | И чего вы так уцепились за этот кусок грязи? |
| I feel like I've been through hell and back, but here I am, dragging a hunk of metal down the street like nothing's changed. | Чувствую себя будто прошла через ад, но вот она я, тащу кусок металла вниз по улице будто ничего не изменилось. |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом? |
| You know, I don't know how you can listen to anybody who wants you to believe is dedicated to the hunk and not the butter. | как вы можете слушать человека, который хочет, чтобы вы думали, что он верит в кусок, а не в масло. |
| A hunk of sandwich from last year. | Кусок сэндвича с прошлого года. |
| That looks like a big hunk of gold. | Похоже на кусок золота. |