We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility. |
Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность. |
He said that you were capable of a quite enchanting and well- deserved humility. |
Он сказал, что ты способен на совершенно очаровательную и вполне заслуженную смиренность. |
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled? |
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась? |
Genuine improvement required a measure of historical perspective and humility, political commitment, cultural sensitivity, resources and long-term effort in areas such as education, health care, poverty and hunger eradication, as well as institution-building and strengthening. |
Для подлинного улучшения положения необходимы определенная историческая перспектива и смиренность, политическая приверженность, культурная восприимчивость, ресурсы и долгосрочные усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, искоренение бедности и голода, а также институциональное строительство и стабилизация. |
A loyal and capable subject of the crown, Peter earned the grudging respect of Louis XI through his demonstration of the Bourbon family's "meekness and humility". |
Будучи лояльным и умелым подданным короны, Пьер смог добиться невольного расположения короля Людовика XI, демонстрируя покорность и смиренность семейства Бурбонов. |
Let us feel the humility and a sense of history of this moment. |
Давайте же проявим смиренность и осознаем историческую значимость этого момента. |
False Casti humility does not suit you. |
Фальшивая смиренность тебе не идёт. |
The Western countries, which lacked a historical perspective on the question, should practice humility and self-examination. |
Западным странам, не учитывающим исторический аспект этого вопроса, следовало бы проявлять смиренность и обратить больше внимания на собственные недостатки. |