| Well... before glory goes humility. | Ну... перед славой идет смирение. |
| She doesn't need confidence, honey, she needs humility. | Ей не нужна уверенность, милая, ей необходимо смирение. |
| Humility and humor, a rare combination. | Смирение и юмор, редкая комбинация. |
| How do I keep my humility? | Как я держу своё смирение? |
| And we need to have the humility to recognize that we cannot do it alone. | Все что нужно - это иметь смирение признать, что мы не можем этого добиваться поодиночке. |
| He will be remembered as an illustrious statesman who was greatly loved and highly respected by Samoans for his warmth, compassion and humility. | Его будут помнить как выдающегося государственного деятеля, пользовавшегося огромной любовью и большим уважением народа Самоа за его сердечность, отзывчивость и скромность. |
| Humility. Another thing I love about you. | Скромность - ещё одно твоё качество, которое я обожаю. |
| And they have humility. | И у них есть скромность. |
| To rediscover core ideas like poverty, humility, compassion. | аново открыть дл€ себ€ такие основополагающие ценности, как скромность, смирение, сострадание. |
| Fourth and final point: he somehow, because he was working in all the world's worst places and all lesser evils, had a humility, of course, and an awareness of the complexity of the world around him. | Четвёртое и последнее: он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира. |
| We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility. | Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность. |
| Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled? | Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась? |
| Let us feel the humility and a sense of history of this moment. | Давайте же проявим смиренность и осознаем историческую значимость этого момента. |
| False Casti humility does not suit you. | Фальшивая смиренность тебе не идёт. |
| The Western countries, which lacked a historical perspective on the question, should practice humility and self-examination. | Западным странам, не учитывающим исторический аспект этого вопроса, следовало бы проявлять смиренность и обратить больше внимания на собственные недостатки. |
| But we must learn to accept our fate with humility. | Но мы должны смиренно принимать судьбу. |
| With humility we acknowledge our failings and limitations. | Мы смиренно признаем свои слабости и недостатки. |
| We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. | Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить это историческое событие, смиренно оглянуться на прошедшие 50 лет и оценить, что произошло с тех пор. |
| And so I ask you, in all humility, To forgive and protect my beloved husband, | поэтому прошу тебя смиренно, простить и защитить моего мужа, |
| I believe in the beauty of work when we do it properly and in humility. | Я верю в красоту работы, когда она делается правильно и смиренно. |
| And if you lack anything as a therapist, it's humility. | И если ты чувствуешь недостаток в чем-то как психотерапевт, это покорность. |
| Humility is such an overrated virtue. | Жаль, покорность не в такой цене. |
| In this work, the woman's humility and reserved demeanour are conveyed through her fragile physique, lowered eyes and tightly grasped fingers. | В этой работе покорность женщины передана через её хрупкое телосложение, опущенный взгляд, сжатые пальцы. |
| A loyal and capable subject of the crown, Peter earned the grudging respect of Louis XI through his demonstration of the Bourbon family's "meekness and humility". | Будучи лояльным и умелым подданным короны, Пьер смог добиться невольного расположения короля Людовика XI, демонстрируя покорность и смиренность семейства Бурбонов. |
| And Michael kicked himself for a pose he thought would express humility to Sanjiv, the Altitude photographer. | И Майкл мысленно ударил себя за позу которая, как ему казалось, выразит покорность Санджи фотографу "Высоты" |
| You seem to be acting with almost genuine modesty and humility. | Твои скромность и сдержанность как-будто подлинные. |
| In our common efforts to promote democracy, we must stand firmly by our principles, but we should also maintain a certain humility. | В наших общих усилиях по поощрению демократии мы должны не только строго следовать своим принципам, но и проявлять определенную сдержанность. |
| And humility because we are all human. | А сдержанность - потому что все мы люди. |
| You have to show humility. | Вы должны проявить сдержанность. |
| This will also be an appropriate venue for humility, contrition and forgiveness. | Это также даст возможность проявить сдержанность, готовность к покаянию и прощению. |