Английский - русский
Перевод слова Humane

Перевод humane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гуманный (примеров 88)
We fully agree that, to maintain together a genuinely global coalition against terrorism, the world will need to see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world. Мы полностью согласны с тем, что для сохранения совместными усилиями поистине глобальной антитеррористической коалиции, сообществу наций нужно будет добиваться прогресса и на других фронтах борьбы за более гуманный и справедливый мировой порядок.
We welcome this advancement not only because women have the right to equality, but also because with their help we can envision a fairer and more humane world. Мы выступаем за улучшение положения женщин не только потому, что женщины имеют право на равенство, но и потому что с их помощью мы сможем построить более справедливый и гуманный мир.
the most humane way forward. самый гуманный путь развития.
Although that situation was not entirely satisfactory, it was the most humane alternative available until the Constitution could be altered. Хотя эта ситуация не является полностью удовлетворительной, она носит более гуманный характер в период, когда еще не внесены соответствующие поправки в Конституцию.
The closing of collective centres, although seemingly a humane option, presents in reality a great challenge for the most vulnerable population if they are not provided with permanent housing solutions. Закрытие центров по размещению беженцев выглядит как вполне гуманный шаг, однако создает на деле реальную проблему для большинства уязвимых групп населения, которые не могут найти постоянное жилье.
Больше примеров...
Человечный (примеров 6)
You'd have found a more humane method of killing him. Вы бы нашли более человечный способ, чтобы убить его.
We need a world of greater solidarity; a less selfish and more humane world . Нам необходим мир, характеризуемый большей солидарностью, менее эгоистичный и более человечный мир .
On the face of it, that's the most humane choice. На первый взгляд, это самый человечный выбор.
I think, to audience will like "Humane" financier. Думаю, зрителям понравится "человечный" финансист.
But it is equally obvious that Hu, the sphinx-like apparatchik in whom Chinese and Western liberals alike had once invested hope, is unlikely to deliver the more open and humane China that they thought he had promised. Но так же очевидно, что Ху - аппаратчик подобный сфинксу, в которого когда-то поверили китайские и Западные либералы, и который вряд ли создаст более открытый и человечный Китай, чем они себе представляли из его обещаний.
Больше примеров...
Человеческий (примеров 6)
Our true goal, which is rooted in the Brazilian constitution, is to confer a humane and ethical dimension to economic growth. Наша подлинная цель, которая изначально заложена в конституции Бразилии, заключается в том, чтобы придать экономическому росту человеческий и этический аспекты.
Seems like the humane approach. Похоже на человеческий подход.
In order to safeguard the system liberals and social-democrats, from Sarcozy and Obama to Braun and Lothar Bisky are promising a "humane, healthy capitalism". Для спасения системы, либералы и социал-демократы от Саркози и Обамы до Брауна и Биски обещают «человеческий, зворовый капитализм».
Protection of Victims and the Humane Dimension Защита жертв и человеческий фактор
And when Iblis assumed the aspect of human, the actor played a piece of an experienced old man, inclined to philosophic thoughts seeming humane, calling sympathy of surrounding him people. Когда же, по ходу пьесы, Иблис принимал человеческий облик, актёр играл старца, умудрённого опытом, склонного к философским раздумьям, кажущегося гуманным, вызывающего симпатию у окружающих его людей.
Больше примеров...
Гуманности (примеров 37)
It noted that members of the Eritrean Defence Forces were highly disciplined and humane. Она отметила, что служащие сил обороны Эритреи строго придерживаются воинской дисциплины и требований гуманности.
The Meeting recognized the importance of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, which covered a wide range of basic principles that were essential to effective, efficient and humane criminal justice systems. Совещание признало важность стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, которые охватывают широкий круг основных принципов и имеют ключевое значение для обеспечения эффективности, действенности и гуманности систем уголовного правосудия.
Any person of humane feeling would wish that the author's life had a better outcome. Каждый не чуждый гуманности человек пожелал бы, чтобы жизнь автора складывалась лучше.
The National Institute of Corrections provides training and assistance to state and local prison and jail administrators in developing effective, humane and constitutionally correct facilities. Национальный институт подготовки работников исправительных учреждений занимается подготовкой кадров и оказывает помощь администрации тюрем и изоляторов штатов и местного уровня в создании эффективно действующих, руководствующихся принципами гуманности и действующих с соблюдением конституционных требований исправительных учреждений.
Regardless of the legality of abortion, humane post-abortion services must be provided, including guidance on contraceptive methods to avoid unwanted pregnancies. Даже в тех случаях, когда аборт является законным, необходимы послеабортные услуги, построенные на принципах гуманности, включая помощь в деле использования методов контрацепции, с тем чтобы избежать нежелательной беременности.
Больше примеров...
Гуманитарных (примеров 21)
Will the major international actors, motivated by humane concerns and even by self-interest, faithfully pursue the effort to end poverty in Haiti? Станут ли основные действующие лица на международной арене, исходя из гуманитарных соображений или даже собственных интересов, добросовестно продолжать прикладывать усилия для того, чтобы покончить с нищетой на Гаити?
In 2012, Clegg received an honorary Doctor of Humane Letters degree from Dartmouth College, Hanover, NH, USA. В 2012 году Клегг получил почетную степень доктора гуманитарных наук от Дартмутского колледжа, Ганновере, Нью-Хэмпшир, США.
The Republic maintains humane population policy, as for harmonized economic and social development. Республика придерживается гуманитарных принципов в своей политике в отношении населения, направленную на гармоничное экономическое и социальное развитие.
It is for the safety of those humanitarian workers and for the welfare of the suffering people whom they assist that we must work for a truly effective, coordinated and humane disaster-response system. Для обеспечения безопасности этих гуманитарных работников и благополучия жертв, которым они помогают, мы должны постараться создать действительно эффективную, согласованную и гуманную систему реагирования на природные бедствия.
In a study on more humane and effective sanctions management commissioned by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, specific steps were recommended to address the humanitarian impact of sanctions and to facilitate the processing of humanitarian exemptions. В исследовании о более гуманном и эффективном применении санкций, которое было проведено по заказу Управления по координации гуманитарной деятельности, рекомендовались конкретные меры в целях смягчения гуманитарных последствий санкций и содействия применению исключений по гуманитарным соображениям.
Больше примеров...
Humane (примеров 7)
He has received an Honorary Doctor of Humane Letters from Newbury College. Имеет почётную степень Doctor of Humane Letters от Государственного колледжа Буффало.
Sarah and James Brady were each awarded a doctorate degree (of Humane Letters) by Drexel University in 1993. В 1993 году супруги Брейди были по отдельности награждены почётной степенью доктора (Doctor of Humane Letters) от университета Дрексела.
On May 8, 2010, she was awarded an honorary Doctor of Humane Letters from Southern Vermont College. 8 мая 2010 года Мишель Кван стала почётным доктором (англ. Doctor of Humane Letters) в колледже южного Вермонта.
At the ceremony, Heyman was presented an honorary Doctor of Humane Letters. В США В. Аксёнову было присвоено почётное звание Doctor of Humane Letters.
As of October 2010 the project introduced two open-source hardware devices - the Humane Reader and the Humane PC. К октябрю 2010 автор представил два устройства с открытой платформой - Humane Reader и Humane PC.
Больше примеров...
Гуманизации (примеров 41)
At the same time, the process of making criminal punishment a more humane affair in Russia continues. Одновременно в Российской Федерации продолжается процесс гуманизации уголовного наказания.
Today's world, beyond global considerations and filtered through a human and humane development perspective, is one where differences between continents, nations, regions and cities are also becoming sharper. Если абстрагироваться от глобальных соображений и взглянуть на вещи через призму развития человеческой личности и гуманизации развития как такового, то следует признать, что современный мир - это мир, в котором различия между континентами, странами, регионами и городами становятся все более явными.
As part of the efforts to make domestic legislation relating to minors more humane, it is planned to amend the current criminal legislation, laws covering criminal procedure and penal enforcement legislation. В рамках гуманизации национального законодательства в отношении несовершеннолетних планируется внести изменения в действующие уголовное, уголовно-процессуальное, уголовно-исполнительное законодательство.
Support for the refurbishment and construction of prisons and custodial facilities for minors in order to ensure the existence of humane conditions поддержка реконструкции и строительства пенитенциарных учреждений и воспитательных домов для детей с целью гуманизации их деятельности.
The White Paper elaborates on the introduction of humane prison management; the carrying out of sentences; the reform of criminals through labour; the cultural and vocational training of prisoners; and the employment, resettlement, rehabilitation and protection of former inmates after their release. В этом документе содержится информация о гуманизации условий тюремного заключения; порядке отбытия наказания; перевоспитании уголовных правонарушителей с помощью труда; культурном воспитании и профессионально-технической подготовке заключенных; а также о трудоустройстве, расселении, реабилитации и защите бывших заключенных после их освобождения.
Больше примеров...
Гуманнее (примеров 7)
It's more humane to experiment on them than on the earth rabbits. Эти эксперименты гуманнее, чем на земных кроликах.
An internment far more humane, but no less secure. Порядки там намного гуманнее, но охрана столь же строгая.
The guillotine seems humane. Гильотина и та гуманнее.
The new regime is much more humane. Новый режим гораздо гуманнее.
The humane thing is to put him to sleep. Гуманнее всего его усыпить.
Больше примеров...
Гуманитарного (примеров 14)
The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. Партизаны по-прежнему не выполняли обязательства гуманитарного обращения с лицами, лишенными свободы в рамках вооруженного конфликта.
The organization was created in 1983 to provide an international structure for the humane and scientific study of third-world peoples, problems and issues, with the ultimate goal of improving quality of life. Организация была создана в 1983 году в качестве международной платформы для гуманитарного и научного изучения народов стран третьего мира, их проблем и задач в целях повышения качества их жизни.
They congratulated and thanked the Government of Argentina for its commitment to the goals of Education for All and to a regional agenda based on joint efforts to guarantee the right to an education that supports humane, social and inclusive sustainable development. Они приветствовали правительство Аргентины и выразили ему благодарность за его приверженность целям качественного образования для всех и разработке региональной повестки дня, позволяющей совместно продвигаться в направлении обеспечения права на образование, которое создает условия для устойчивого гуманитарного и социального развития всех без исключения людей.
Why are these populations - protected by a body of law which has been universally ratified, with humanitarian organizations working to guarantee humane treatment for civilians - subjected to so much suffering? Почему же эти слои населения, защищенные сводом универсально ратифицированного гуманитарного права, подвержены столь глубоким страданиям при том, что гуманитарные организации стремятся гарантировать гуманное обращение с гражданскими лицами?
Basing themselves on the humane principles and norms of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of war victims and the additional Protocols of 8 June 1977, as well as on the other obligations arising out of the provisions and principles of international humanitarian law, основываясь на гуманных принципах и нормах Женевских конвенций о защите жертв войны от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколов к ним от 8 июня 1977 года, а также на других обязательствах, вытекающих из положений и принципов международного гуманитарного права,
Больше примеров...