Английский - русский
Перевод слова Humane

Перевод humane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гуманный (примеров 88)
Morocco reiterated its appreciation for the humane approach taken by Kuwait in its immigration policy. Марокко вновь высоко оценило тот гуманный подход, из которого исходит Кувейт в рамках своей иммиграционной политики.
But then the British developed a method designed to be more humane. После чего британцы разработали более гуманный способ.
Although that situation was not entirely satisfactory, it was the most humane alternative available until the Constitution could be altered. Хотя эта ситуация не является полностью удовлетворительной, она носит более гуманный характер в период, когда еще не внесены соответствующие поправки в Конституцию.
In prior reports, in particular in the 1999 Annual Report, we extensively pointed to the critical situation, since the consequence of overcrowding is that the regime of effectuating detention and serving sentence is stricter and less humane for prisoners. В предыдущих докладах, и в особенности ежегодном докладе за 1999 год, мы обстоятельно выделили такую критическую ситуацию, поскольку в результате переполненности тюрем режим заключения и отбывания приговора приобретает более жесткий и менее гуманный характер по отношению к заключенным .
The Minnesota Department of Corrections continues to pride itself on having a humane corrections system with a philosophy that emphasizes rehabilitation rather than punishment. Управление исправительных учреждений Миннесоты по праву гордится тем, что исправительная система штата носит гуманный характер и что в работе исправительных учреждений основной упор делается на реабилитацию заключенных, а не на их наказание.
Больше примеров...
Человечный (примеров 6)
You'd have found a more humane method of killing him. Вы бы нашли более человечный способ, чтобы убить его.
We need a world of greater solidarity; a less selfish and more humane world . Нам необходим мир, характеризуемый большей солидарностью, менее эгоистичный и более человечный мир .
On the face of it, that's the most humane choice. На первый взгляд, это самый человечный выбор.
I think, to audience will like "Humane" financier. Думаю, зрителям понравится "человечный" финансист.
But it is equally obvious that Hu, the sphinx-like apparatchik in whom Chinese and Western liberals alike had once invested hope, is unlikely to deliver the more open and humane China that they thought he had promised. Но так же очевидно, что Ху - аппаратчик подобный сфинксу, в которого когда-то поверили китайские и Западные либералы, и который вряд ли создаст более открытый и человечный Китай, чем они себе представляли из его обещаний.
Больше примеров...
Человеческий (примеров 6)
Our true goal, which is rooted in the Brazilian constitution, is to confer a humane and ethical dimension to economic growth. Наша подлинная цель, которая изначально заложена в конституции Бразилии, заключается в том, чтобы придать экономическому росту человеческий и этический аспекты.
In order to safeguard the system liberals and social-democrats, from Sarcozy and Obama to Braun and Lothar Bisky are promising a "humane, healthy capitalism". Для спасения системы, либералы и социал-демократы от Саркози и Обамы до Брауна и Биски обещают «человеческий, зворовый капитализм».
Protection of Victims and the Humane Dimension Защита жертв и человеческий фактор
The Government of India intends to pursue with vigour its goal of growth with justice through economic reforms with a humane face. Правительство Индии намерено решительно добиваться достижения поставленной им цели роста и устранения неравенства с помощью экономических реформ, учитывающих человеческий фактор.
And when Iblis assumed the aspect of human, the actor played a piece of an experienced old man, inclined to philosophic thoughts seeming humane, calling sympathy of surrounding him people. Когда же, по ходу пьесы, Иблис принимал человеческий облик, актёр играл старца, умудрённого опытом, склонного к философским раздумьям, кажущегося гуманным, вызывающего симпатию у окружающих его людей.
Больше примеров...
Гуманности (примеров 37)
Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. Тогда, может, их гуманности хватит на то, чтобы вернуть и мое достоинство.
Whether or not colonial empires had been just or humane in their demarcation of borders in the past was irrelevant. Исходили ли бывшие колониальные империи при демаркации границ в прошлом из соображений справедливости или гуманности в настоящее время не имеет значения.
In the state of New York, the ASPCA's Humane Law Enforcement division has powers to investigate cruelty and enforce laws. В штате Нью-Йорк Отдел ASPCA по правоприменению законов о гуманности наделен правом расследовать случаи жестокого обращения с животными и заниматься правоприменением.
The growing recognition that there is a need to facilitate cooperation among States in planning and managing the humane and orderly movement of people prompted the Government of Switzerland to launch in 2001 a global consultative process, known as the Berne Initiative. С учетом все более широкого признания необходимости содействия сотрудничеству между государствами в деле планирования и регулирования упорядоченного передвижения людей на основе принципов гуманности правительство Швейцарии в 2001 году инициировало глобальный процесс консультаций, известный под названием Бернская инициатива.
The National Institute of Corrections provides training and assistance to state and local prison and jail administrators in developing effective, humane and constitutionally correct facilities. Национальный институт подготовки работников исправительных учреждений занимается подготовкой кадров и оказывает помощь администрации тюрем и изоляторов штатов и местного уровня в создании эффективно действующих, руководствующихся принципами гуманности и действующих с соблюдением конституционных требований исправительных учреждений.
Больше примеров...
Гуманитарных (примеров 21)
Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible. Она также не намерена отказываться от осуществления своих гуманитарных планов, являющихся свидетельством того, что мир, где царит мир, справедливость и сотрудничество, возможен.
Georgetown University, Washington, D.C., Doctor of Humane Letters Доктор гуманитарных наук Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К.
The Republic maintains humane population policy, as for harmonized economic and social development. Республика придерживается гуманитарных принципов в своей политике в отношении населения, направленную на гармоничное экономическое и социальное развитие.
It is for the safety of those humanitarian workers and for the welfare of the suffering people whom they assist that we must work for a truly effective, coordinated and humane disaster-response system. Для обеспечения безопасности этих гуманитарных работников и благополучия жертв, которым они помогают, мы должны постараться создать действительно эффективную, согласованную и гуманную систему реагирования на природные бедствия.
At its most basic level, the prison support offered to Haitian authorities, under their national leadership, is intended to develop functioning systems and ensure the necessary human and materials resources required to maintain a safe, secure and humane prison system. На самом базисном уровне поддержка исправительных учреждений, предлагаемая гаитянским властям при их национальном руководстве, предназначена для разработки функциональных систем и обеспечения необходимого объема кадровых и материальных ресурсов, требуемых для создания безопасных и гуманитарных условий содержания в тюрьмах.
Больше примеров...
Humane (примеров 7)
He has received an Honorary Doctor of Humane Letters from Newbury College. Имеет почётную степень Doctor of Humane Letters от Государственного колледжа Буффало.
The Humane Reader is a low-cost electronic device with TV-out that can hold a five thousand book library (e.g. offline Wikipedia compilations) on a microSD card. Humane Reader - дешёвое электронное устройство с аналоговым видеовыходом (TV-out), которое может хранить до пяти тысяч электронных книг (например, локальные сборки Википедии) на карте памяти microSD.
On May 8, 2010, she was awarded an honorary Doctor of Humane Letters from Southern Vermont College. 8 мая 2010 года Мишель Кван стала почётным доктором (англ. Doctor of Humane Letters) в колледже южного Вермонта.
At the ceremony, Heyman was presented an honorary Doctor of Humane Letters. В США В. Аксёнову было присвоено почётное звание Doctor of Humane Letters.
As of October 2010 the project introduced two open-source hardware devices - the Humane Reader and the Humane PC. К октябрю 2010 автор представил два устройства с открытой платформой - Humane Reader и Humane PC.
Больше примеров...
Гуманизации (примеров 41)
Turkmenistan's modern policy as regards penal enforcement is to move towards a more humane prison system and make segregation from society a more effective form of punishment. Современная уголовная политика Туркменистана в области исполнения уголовных наказаний развивается в направлении гуманизации пенитенциарной системы и повышения эффективности исполнения наказаний в виде изоляции от общества.
Support for the refurbishment and construction of prisons and custodial facilities for minors in order to ensure the existence of humane conditions поддержка реконструкции и строительства пенитенциарных учреждений и воспитательных домов для детей с целью гуманизации их деятельности.
Pursuant to the Humane Prison System Act, a second commission was also established. It was tasked with drafting a bill for submission to parliament that would update the Code of Criminal Procedure, which has been in force since July 1980. Кроме того, в соответствии с вышеуказанным Законом о гуманизации пенитенциарной системы была создана Комиссия по реформированию УПК, призванная представить на рассмотрение парламента законопроект о внесении поправок в действующий с июля 1980 года Уголовно-процессуальный кодекс.
His Government was seeking to promote more humane treatment of women convicted of crimes. Правительство Узбекистана содействует гуманизации отношения к женщинам-осужденным.
To ensure more humane conditions and implement international legal standards in the area of human rights, a new version of the Code of Criminal Procedure entered into force on 1 April 2010. В целях гуманизации и имплементации международно-правовых стандартов в области прав человека с 01.04.2010 года введен в действие Уголовно-процессуальный кодекс РТ (далее УПК РТ) в новой редакции.
Больше примеров...
Гуманнее (примеров 7)
Just... a more humane version of throwing it in the garbage. Ну... Это немного гуманнее, чем выкидывать в мусор.
It's more humane to experiment on them than on the earth rabbits. Эти эксперименты гуманнее, чем на земных кроликах.
An internment far more humane, but no less secure. Порядки там намного гуманнее, но охрана столь же строгая.
The new regime is much more humane. Новый режим гораздо гуманнее.
The humane thing is to put him to sleep. Гуманнее всего его усыпить.
Больше примеров...
Гуманитарного (примеров 14)
These services reflect the humane aspect of the contemporary revival in the country with a focus on the human person. Эти действия являются отражением гуманитарного аспекта нынешнего этапа возрождения страны, на котором большое внимание уделяется человеческой личности.
About 19 thousands students are studying in the university, specialists training of natural, humane and economic profiles is being performed at the level of bachelor, specialist and master degrees in about 40 specialities. В университете обучается около 19 тысяч студентов, осуществляется подготовка специалистов естественного, гуманитарного и экономического профиля на уровне бакалавра, специалиста и магистра по приблизительно 40 специальностям.
In the quest for a more truly interdependent and humane global order, TCDC and South/South cooperation can serve as important instruments for channelling the energies and capacities of the developing countries to respond to the development challenges which they face. При поиске подлинно более взаимозависимого и гуманитарного глобального порядка ТСРС и сотрудничество по линии Юг-Юг могут служить важными инструментами для использования энергии и возможностей развивающихся стран в связи с решением проблем развития, стоящих перед ними.
He also appeared on a 1939 Lux Radio Theater adaptation of A Man to Remember, taking Edward Ellis's film role as a humane small-town doctor battling the townspeople's greed. Так же он появился в радио-адаптации фильма «Человек, которого нужно помнить» от Lux Radio Theater, исполнив роль Эдварда Эллиса, жителя маленького гуманитарного городка, который боролся с жадностью горожан.
He was also to obtain commitments for humane treatment of the refugees and displaced persons, in accordance with international humanitarian norms, and access for humanitarian convoys. Он должен был также получить гарантии гуманного обращения с беженцами и перемещенными лицами в соответствии с нормами международного гуманитарного права и обеспечить доступ для автоколонн с гуманитарными грузами.
Больше примеров...