| If you hear him howling around your kitchen door | Если вы слышите его вой у кухонной двери, |
| Tyres howling as they lurch to the left, but that is about as dramatic as it gets so far. | Вой шин, крен налево, но это такая же драма, как если бы это произошло гораздо позднее. |
| (YlPPlNG AND HOWLING) | [Поскуливание и вой] |
| Yesterday I played a tone film, and you broke into screaming and howling. | Вчера я играл фильм тона, и Вы ворвались в крик и вой. Денка... |
| Every full moon, the howling rings through the valley. | Каждое полнолуние над долиной разносится вой. |
| Bulldog Brad, howling and growling. | Бульдог Брэд, воет и рычит. |
| And he been howling at the moon ever since. | С тех пор он воет на луну. |
| Yer wife's howling like she's giving birth to a harpsichord. | Твоя жена воет, как будто рожает клавесин! |
| So can we please figure out what the hell is growing claws and howling at the moon here in Haven? | Так что, можем мы заняться тем, кто отращивает когти и воет на луну тут, в Хэйвене? |
| 362 days of pelting rain and howling wings. | 362 дня льет дождь и воет ветер. |
| But suppose that spook starts howling. | Но думаю, что этот призрак опять начнёт выть. |
| And that the American government ran off howling in the night like so many coyotes. | И что американское правительство разбежалось выть по ночам, как стая койотов. |
| For the rest of my life, I'm going to be howling at the moon. | Всю оставшуюся жизнь я буду выть на луну. |
| You know, you say that now but then the full moon goes up and out come the fangs and the claws and there's a lot of howling and screaming and running everywhere, okay? | Это ты сейчас так говоришь, а когда взойдёт луна, и ты выпустишь клыки, начнёшь выть, кричать, бегать повсюду, да? |
| woman: Isn't he pretty? [man howling] [howling continues] [chuckles] | Он просто прелесть... [мужчина воет волком] [продолжает выть] [усмехается] |
| I only heard two dogs howling at the noise. | Я слышал только, как две собаки воют на шум. |
| Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees. | Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения. |
| Unh. [All howling] [Sighs] | [все воют] [тяжёлое дыхание] |
| Perhaps he is mad now and howling in the thicket like a fox. | Быть может, он теперь обезумел и воет в чаще, как воют лисы. |
| Yes, but as you are standing here and I hear them howling, | Да, но когда ты тут стоишь, а эти вопилки воют... |
| We need him howling at the moon. | Нам надо, чтобы он выл на луну. |
| And it is just as if it's howling, | И это - так же, как если бы он выл, |
| The wolf was howling at it. | Волк выл на него. |
| The wolf was howling at it. | И на него выл волк. |
| I'm howling on all fours. | Я выл на четвереньках. |
| And she was howling all the time, because he bloody hurt her. | И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно. |
| She was clawing and spitting, dragged from the river howling and screaming. | Она царапалась и плевалась, когда ее вытащили из реки, выла и вопила. |
| The dog stayed there for days, howling in front of the burned cabin. | Собака три дня просидела перед сгоревшей хибарой и выла. |
| She was howling at the T.V. the other day. | Она выла на телек, вчера. |
| On the other hand, if she didn't have something to distract her, I think she'd be climbing the walls and howling at the moon by now. | С другой стороны, если бы ей не было на кого отвлечься, она бы лезла на стены и выла на луну. |
| Because I hear dogs howling in the surrounding blocks. | Я слышала как выли соседские собаки. |
| If it were not for women, we would all howling in the woods like wolves. | Если бы не было женщин, мы бы все выли в лесу, как волки. |
| They were howling at me like they wanted to string me up! | Они выли на меня так, будто хотели натянуть! |
| You didn't hear those coyotes howling? | Слышала, как койоты выли? |
| First he went to hell, where all the tormented souls were sitting at tables laden with food, yet they were starving and howling with hunger. | Сначала он попал в ад, где все грешные души сидели за столами ломившимися от снеди, и все же они были столь голодны, что буквально выли от голода. |
| I can never offer one proposition... but I face a howling riot of argument! | Я никогда не придерживаюсь только одного суждения но я сталкиваюсь с воющим бунтом аргументов! |
| and you'll find me howling | И найдешь меня воющим. |
| howling at a moon. | Татуировка с воющим волком? |
| The howling heart of the human beast It's the plaint | Как стонет сердце Человека-чудовища. Это жалоба |
| The howling heart of the human beast | Как стонет сердце Человека-чудовища. |
| Neighbors said they heard a woman moaning and howling low. | Соседи говорили, что слышали, как женщина стонет и воет. |
| The wind is howling Like this swirling storm inside | А ветер стонет И на сердце ураган |
| [Growling, howling] | [рёв, завывание] |
| Freezing Siberian shamanism mixed with the howling of digital snowstorms. | Студёное сибирское камлание и завывание цифровых вьюг. |
| Morita is a Nisei soldier whose squadron assisted Sergeant Fury's Howling Commandos on several missions. | Морита-это Нисэи солдат, чья эскадрилья помогла сержанту Фьюри в Sgt. Fury and his Howling Commandos на нескольких миссиях. |
| Eric Koenig's first appearance was in Sgt. Fury and the Howling Commandos vol. | Первое появление Эрика Кёнига было в 'Sgt. Fury and the Howling Commandos vol. |
| It was released as a double album by Music for Nations in the UK, featuring extra mixes of "Soldiers of Metal" and "Howling Furies", which were not included on the US edition. | Fistful of Metal был выпущен двойным альбомом компанией Music for Nations для Великобритании и включал в себя по-другому смикшированные песни «Soldiers of Metal» и «Howling Furies», не включенные в американское издание. |
| According to the Doctor, in "Army of Ghosts", Eternals call it the Howling, and some others call it Hell. | В эпизоде «Армия призраков» (2006) Доктор упоминает, что Вечные называли пространство Howling, а некоторые называют его Адом. |
| Ancient's original demos, including Eerily Howling Winds, were re-released in 2005 in an album called Eerily Howling Winds - The Antediluvian Tapes. | Демо-альбомы Ancient, включая и Eerily Howling Winds, были переизданы в 2005-м году на сборнике Eerily Howling Winds - The Antediluvian Tapes. |
| Spider-Man, Blade, and the Howling Commandos enter Dracula's castle where Dracula unleashes his minions on them. | Человек-паук, клинок и ревущие коммандос входят в замок Дракулы, где Дракула развязывает им миньонов. |
| When they confront Dracula, the Howling Commandos fight to keep Dracula from activating the Ankh while Spider-Man frees his team. | Когда они сталкиваются с Дракулой, Ревущие Коммандос борются за то, чтобы Дракула не активировал Анк, а Человек-Паук освобождает свою команду. |
| After massacring the supervillain gathering, the Punisher is approached by the Howling Commandos, who request his aid in completing one final mission before the world ends. | После расправы над суперзлодеями, к нему обращаются Ревущие Коммандос которые просят его помочь им в завершении одной последней миссии до того, как мир рухнет. |
| You guys are the howling commandos. | Вы парни Ревущие Коммандос. |
| Howling commandos, right? | Ревущие Коммандос, да? |
| The High Court of India's most populous state, Uttar Pradesh, finally decided a 61-year-old suit over possession of a disputed site in the temple city of Ayodhya, where, in 1992, a howling mob of Hindu extremists tore down the Babri Masjid mosque. | Высокий суд самого населенного штата Индии, Уттар-Прадеш, наконец, вынес решение по 61-летней тяжбе на владение спорным участком в храме города Айодхья, в котором в 1992 году воющая толпа индуистских экстремистов снесла мечеть Бабри Масджид. |
| Of the current maps, Summoner's Rift is set at the Institute of War from the 'original' League storyline; the Twisted Treeline is set in the Shadow Isles; and the Howling Abyss map is set in the Frejlord. | Ущелье призывателей находится в Институте войны из оригинальной сюжетной линии игры; Проклятый лес находится в Сумрачных островах; Воющая бездна находится во Фрельйорде. |
| In Heaven, there's this woman in labor howling in pain. | На небесах есть роженица, воющая от боли. |