Английский - русский
Перевод слова Hospitalisation
Вариант перевода Госпитализация

Примеры в контексте "Hospitalisation - Госпитализация"

Все варианты переводов "Hospitalisation":
Примеры: Hospitalisation - Госпитализация
On 13 November 2001 in Molodechno, Lambda Belarus leader Edward Tarletski was assaulted which resulted in a concussion and required seven days' hospitalization. 13 ноября 2001 г. в Молодечно, было совершено нападение на Эдуарда Тарлецкого в результате которого он получил сотрясение мозга и потребовалась госпитализация на семь дней.
They provide: external general and specialized medical consultations, hospitalization, surgery, odontology, psychological services, and special services. Они предоставляют такие виды услуг, как консультирование по общим и специальным медицинским вопросам; госпитализация; хирургические операции; одонтология; и оказание специальной медицинской помощи.
Doctors and nurses are not always available and may not have the authority to properly treat their patients, inter alia when they need hospitalization. Не всегда имеется доступ к врачам и медсестрам, и они могут быть не уполномочены оказывать пациентам надлежащую помощь, например в случае, если последним требуется госпитализация.
Over the past five years, improved care for children in the first year of life and their timely hospitalization has resulted in a 15.9 per cent decline in mortality in the 24 hours following admission. За последние пять лет улучшения наблюдения за детьми первого года жизни и своевременная их госпитализация позволили снизить досуточную летальность на 15,9%.
The maternity risk scheme provides insured women with benefits during pregnancy, childbirth and the puerperium as follows: medical, surgical and dental care, medicaments and hospitalization in accordance with the rules of the Institute. Состав социальных льгот следующий: медицинская, хирургическая, стоматологическая, медикаментозная помощь и госпитализация в соответствии с нормами, установленными Институтом социального обеспечения.
When involuntary hospitalization was ordered on the basis of the psychiatrist's decision alone, i.e. without the intervention of a judge, it could not exceed 48 hours. Принудительная госпитализация по единоличному решению психиатра без санкции судьи возможна не более чем на 48 часов.
Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. Другие административные органы, включая Комиссию департамента по вопросам госпитализации в психиатрические больницы, ответили, что они не располагают подобными документами, поскольку госпитализация проводилась по ходатайству третьего лица.
Hospitalization without consent was allowed only in the case of people who were a danger to their immediate circle, to society or to themselves and must be ordered by a judge. Принудительная госпитализация допускается только в отношении лиц, представляющих опасность для своего ближайшего окружения, для общества или для самих себя; распоряжение об этом должен давать судья.
For example, in Solomon Islands, out-of-pocket expenditures are among the lowest in the region due to a system of public health-care provision under which all general out-patient services and hospitalization are free of charge. Например, на Соломоновых Островах личные расходы являются одними из самых низких в регионе по причине наличия системы государственного здравоохранения, по которой все общие амбулаторные услуги и госпитализация предоставляются бесплатно.
A court order was required for the involuntary hospitalization of a person with mental disabilities, and a psychiatric evaluation had to be performed before restraints or restrictions could be imposed on persons in hospital. Принудительная госпитализация лиц, страдающих от психических расстройств, осуществляется только по решению суда, и до применения средств сдерживания или наложения ограничений в больнице необходимо провести психиатрическое обследование таких пациентов.
Finally, she wished to know whether medical and social services and outpatient treatment programmes were monitored and whether the State party was aware that the forced hospitalization of patients could constitute a violation of article 7 of the Covenant. Наконец, оратор хотела бы узнать, проходят ли оценку службы медико-социальной помощи и программы амбулаторного лечения и осознает ли государство-участник, что принудительная госпитализация пациентов может представлять собой нарушение статьи 7 Пакта.
The hospitalization is carried out to the wards of the pregnancy failure department (before labour starts) or at the maternity department directly. Госпитализация производится в палаты патологии беременности (до начала родов) или непосредственно в родильный блок.
One of them, Nickson Desrosiers, coordinator of the Plateforme Fort Saint-Clair, reportedly required urgent hospitalization as a result of the torture to which he was subjected. Как сообщалось, одному из них, Никсону Десрозеру, координатору Платформы Фор Сен-Клера, потребовалась срочная госпитализация в результате примененных к нему пыток.
It therefore incorporates in the third part of the Public Health Code, in Book II, Title One, a chapter IV entitled "The hospitalization of prisoners with psychiatric problems". С этой целью в первый раздел второго тома третьей части Кодекса здравоохранения была включена глава IV, озаглавленная "Госпитализация содержащихся под стражей лиц с психическими расстройствами".
On the basis of an estimate for the year 2001, percentage use of the Fund's health services by foreigners can be broken down as follows: hospitalization, 6.27%; external consultations and emergencies, 4%. По оценке за 2001 год использование иностранцами медицинских услуг по линии Фонда характеризуется следующими процентными соотношениями: госпитализация - 6,7%, консультации в поликлиниках и неотложная помощь - 4%.
Providing poor people with access to better education, health care, food, housing, clothing and basic services such as clean drinking water, transportation, medical services and hospitalization all effectively contribute to the process of accelerating and increasing economic growth. Предоставление неимущим слоям населения доступа к более качественному образованию, здравоохранению, пище, одежде и базовым услугам, таким как чистая питьевая вода, транспорт, медицинские услуги и госпитализация, способствует ускорению и увеличению масштабов экономического роста.
Forcible hospitalization of dependent patients without any signs of a severe mental derangement was abolished by virtue of the amendments and supplements to the Public Health Act (February 1997). Принудительная госпитализация пациентов, не способных вести самостоятельный образ жизни без проявлений острых психических нарушений, была отменена в силу поправок и дополнений к Закону о государственном здравоохранении (февраль 1997 года).
Prisoners requiring hospitalization or specialized tests such as x-rays were said to be denied access to such medical care, even upon the recommendation of the prison doctor. Заключенным, которым требуется госпитализация или проведение специальных анализов, например рентген, не получают доступа к такому медицинскому обслуживанию даже в тех случаях, когда тюремный врач дает такую рекомендацию.
The Physicians for Human Rights Association condemned the shackling of the detainee, stating that the examination, treatment or hospitalization of a shackled patient constituted an ethical offence as well as a breach of the Rights of Patients Law. Ассоциация "Врачи за права человека" осудила такое обращение с содержащимся под стражей палестинцем, заявив, что медицинский осмотр, лечение или госпитализация закованного в кандалы пациента является нарушением этических норм и закона о правах пациентов.
The major part of the additional requirement represented medical bills for two members of the Peacekeeping Force who suffered extensive injuries during the performance of their duties, thus requiring lengthy hospitalization. Основная часть дополнительных потребностей была связана с медицинскими счетами двух сотрудников Сил по поддержанию мира, которым в ходе исполнения их обязанностей были нанесены обширные ранения, вследствие чего им потребовалась продолжительная госпитализация.
The Government is also expanding coverage and payments for expensive health care such as hospitalization, based on household income and is offering conditional cash transfers to attract clients to prevention services. Правительство также расширяет охват и оплату дорогостоящих медицинских услуг, таких как госпитализация, в зависимости от дохода домашних хозяйств и предлагает целевые переводы наличных средств для привлечения клиентов к пользованию услугами профилактики.
Regarding psychiatric institutions, the European Committee for the Prevention of Torture and the Irish Human Rights Commission had both remarked in their reports that some hospitalizations were wrongly classified as voluntary, since the patients concerned were not free to leave the institution if they wished. Что касается психиатрических лечебниц, то Европейский комитет по предупреждению пыток и Ирландская комиссия по правам человека в своих докладах отметили, что в некоторых случаях госпитализация ошибочно квалифицировалась как добровольная, хотя у пациентов не было права покинуть клинику.
First of all, our public health initiatives are focused on prevention, although we do not ignore the areas of emergency medical treatment, hospitalization, long-term care and rehabilitation. Прежде всего, наши инициативы в области общественного здравоохранения нацелены на профилактику, хотя мы не оставляем без внимания и такие области, как скорая медицинская помощь, госпитализация, долговременный уход и реабилитация.
The present information shows that fine particles (commonly measured as PM2.5) are strongly associated with mortality and other end points such as hospitalization for cardio-pulmonary disease, so that it is recommended that Air quality guidelines for PM2.5 be further developed. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что тонкодисперсные частицы (обычно измеряемые как ТЧ2,5) оказывают значительное влияние на смертность и другие последствия, такие, как госпитализация в результате сердечно-легочных заболеваний, в связи с чем рекомендуется провести доработку руководящих принципов по качеству воздуха в отношении ТЧ2,5.
The hospitalization to the wards of the pregnancy pathology (one-bed wards with all conveniences) is carried out on medical indications for the period not more then 7 days. При наличии медицинских показаний госпитализация в палаты патологии беременности (одноместные палаты со всеми удобствами) производится на срок не более 7 дней.