Initially the Agency was to be headed on an honorary basis by one person only. |
Изначально руководство Управлением предполагалось поручить только одному лицу на общественных началах. |
Some of this work was honorary. |
Часть этой работы выполнялась на общественных началах. |
The Advisory Council shall be made up of no more than ten (10) members who shall perform their duties on an honorary basis. |
Консультативный совет включает не более десяти (10) членов, исполняющих свои обязанности на общественных началах. |
Among the many examples of collaboration with civil society to promote understanding of refugee concerns and strengthen international protection is UNHCR's well-established partnership with the honorary liaison network in the Caribbean. |
Среди многочисленных примеров сотрудничества с гражданским обществом в деле содействия пониманию проблем беженцев и укрепления международной защиты следует назвать прочные партнерские отношения УВКБ с действующей на общественных началах сетью по вопросам связи в странах Карибского бассейна. |
Participation in the committee would be on an honorary basis, and funding for specific development tasks should be provided by interested States with contributions from the Government of the Democratic Republic of the Congo, utilizing existing proceeds from the licensing of natural resource rights. |
Участие в этом Комитете будет осуществляться на общественных началах, а финансирование конкретных задач по разработке будет обеспечиваться заинтересованными государствами при участии правительства Демократической Республики Конго, использующего существующие поступления от выдачи лицензий на права, связанные с природными ресурсами. |
g) "Public function" shall mean any temporary or permanent, paid or honorary activity, performed by a natural person in the name of the State or in the service of the State or its institutions, at any level of its hierarchy; |
g) "публичная функция" означает любую деятельность на постоянной или временной основе, осуществляемую за плату или на общественных началах физическим лицом от имени государства или на службе у государства или его организаций на любом из его иерархических уровней2; |
I'm the honorary babysitter. |
А я - няня на общественных началах. |
The Police Force Law 1974 also provides for the continuance of the honorary police force which functions in parallel with the States of Jersey Police Force. |
Кроме того, Закон о полиции Джерси 1974 года предусматривает наличие постоянного контингента лиц, участвующих в правоохранительной деятельности на общественных началах, функции которого являются аналогичными функциям полиции Штатов Джерси. |
He is an honorary member of the Bavarian Red Cross since 1970 and the Workers' Welfare Organisation. |
На общественных началах участвует в работе Баварского Красного Креста, членом которого является с 1970 года, а также в благотворительной деятельности общества рабочего класса. |
The advisory council, which consists of five independent honorary members, also participates in organizing the regime of deportation custody and the care for the detainees. |
Этот консультативный совет, в состав которого входят пять независимых работающих на общественных началах членов, участвует также в определении условий содержания под стражей в ожидании депортации и в организации ухода за задержанными лицами. |
In addition there is administration at parish level of such items as upkeep and maintenance of local roads, some street lighting, refuse collection, the honorary police force and the issuing of various licences. |
Помимо этого, на уровне района управление осуществляется в таких областях, как поддержание в надлежащем состоянии и содержание местных дорог, частично уличное освещение, удаление отходов, охрана правопорядка на общественных началах и выдача различных разрешений, удостоверений и лицензий. |