| For example, masturbation, mouth-genital contacts and homosexual acts are common among most mammals, including humans. | Например, мастурбация, орально-генитальный контакт и гомосексуальный акт обычны среди большинства млекопитающих, включая людей. |
| Eh, I did all right for a guy who just had his first homosexual experience with his guitar teacher. | Ну, для парня, у которого только что был первый гомосексуальный опыт с учителем на гитаре - я справился на отлично. |
| Approximately one third of marriages end immediately when the bisexual or homosexual spouse reveals his or her sexual orientation, whereas another third end after a short period of time. | Примерно одна треть браков заканчивается сразу, как бисексуальный или гомосексуальный супруг раскрывает свою сексуальную ориентацию, тогда как другая треть браков заканчивается через короткий период времени. |
| Homosexual sex is dangerous and destructive to the human body. | Гомосексуальный секс опасен и вреден для нашего организма. |
| Nihon Homosexual Men's Club - Where is it? | Японский Гомосексуальный Мужской Клуб. |
| I have just learned that I have a homosexual grandson. | Я недавно узнала, что мой внук - гомосексуалист. |
| You told them I'm a homosexual, Doug? | Даг, ты сказал им, что я гомосексуалист? |
| Oh no, that's just where they always sit, next to our beloved Craig, there, who is a homosexual. | Они всегда так сидят, рядом с нашим любимым Крэйгом, который гомосексуалист. |
| I'm a homosexual, Mum. | Я гомосексуалист, мама. |
| Well, I'm not a homosexual. | Но я не гомосексуалист. |
| So, again, if I am a homosexual, and I'm just trying to run in und kiss you... | Так, снова, вот я гомосексуал и я пытаюсь подбежать и поцеловать вас. |
| Say... you think Stygamian was blackmailing another homosexual? | Скажите. По-вашему, Стигемиана шантажировал другой гомосексуал? |
| So if someone approaches you in the street und is being very, very nice to you, you know that they are a homosexual? | Значит, если кто-то подходит к тебе на улице унд ведет себя очень, очень вежливо, сразу ясно, что он есть гомосексуал? |
| When Rasmus is found to be HIV-positive, Benjamin finally decides to tell his parents and church elders that he is homosexual, in order to fully support Rasmus. | Когда Расмус узнает, что его статус ВИЧ-положительный, Бенджамин наконец-то решает рассказать своим родителям и церковным старейшинам, что он гомосексуал. |
| I TOLD HER I'M AN OUT-AND- PROUD HOMOSEXUAL, AND IF SHE DOESN'T LIKE IT SHE CAN SUCK MY DICK. [Laughing] | Я сказал ей, что я открытый гомосексуал и горжусь этим, и если ей это не нравится, она может у меня отсосать. |
| My life doesn't have to be about being a homosexual. | Гомосексуальность - не главное в моей жизни. |
| And by gay I mean, you know, not in a homosexual way at all, I mean, you know, like the bad at sports way. | И под "гействовать" я не имею в виду, ну, гомосексуальность, это в смысле "быть плохим спортсменом". |
| The Court held with respect to the Northern Irish legislation at the time that "as compared with the era when that legislation was enacted, there is now a better understanding, and in consequence an increased tolerance, of homosexual behaviour". | Толкуя законодательство, действовавшее в тот момент в Северной Ирландии, Суд признал, что «по сравнению с временем, когда это законодательство было принято, сейчас гомосексуальность понимается более глубоко и по отношению к ней во все большей степени проявляется толерантность». |
| Homosexual acts were decriminalised in Scotland by the Criminal Justice (Scotland) Act 1980, which took effect on 1 February 1981, and in Northern Ireland by the Homosexual Offences (Northern Ireland) Order 1982. | В Шотландии гомосексуальность была декриминализована в 1980 году (Criminal Justice (Scotland) Act 1980), а в Северной Ирландии - в 1982 году (Homosexual Offences (Northern Ireland) Order 1982). |
| At the time, homosexual acts between males were still illegal and homosexual orientation was widely considered to be a mental illness that could be treated with chemical castration. | В те времена гомосексуальность была незаконна и считалась психическим отклонением, которое может быть подавлено с помощью химической кастрации. |
| That's technically a homosexual act. | Технически это акт гомосексуализма. |
| Anyway, this homosexual flirtatiousness is so adolescent. | В любом случае, все эти инсинуации насчет гомосексуализма - подростковый инфантилизм. |
| With regard to homosexual practices, members of the National Police force were completely free to meet whomever they wished and to engage in any activities they wished during their leisure time, with the exception of political gatherings and activities. | Что касается гомосексуализма, то сотрудники национальной полиции свободны в выборе своих друзей в свободное от работы время, за исключением встреч и мероприятий политического характера. |
| In 2007, INTERPOL-NCB received 30 complaints of sexual exploitation, assault and battery, rape, sodomy, abuse, death threats relating to homosexual activity, bodily harm, neglect of an incapable person and abandonment of the marital home. | По линии Национального центрального бюро Интерпола в 2007 году было зарегистрировано 30 жалоб, касающихся, соответственно, сексуальной эксплуатации, насильственных действий, содомии, плохого обращения, гомосексуализма и угроз жизни, избиений, оставления в беспомощном состоянии, оставления семьи. |
| The crime of sodomy has been amended to punish only homosexual relations with a minor. | Было также изменено определение преступления гомосексуализма; теперь наказание предусмотрено лишь за гомосексуальные отношения с несовершеннолетними. |
| what it's been like to live as a homosexual for 16 years - | каково это: быть геем на протяжении 16 лет - |
| Dougie was a little shit running around the North Carolina governor's mansion, if I was going to pick one of my boys to end up a homosexual, I'd have picked Dougie. | Дуглас был мелким засранцем и бегал вокруг губернаторского особняка в Северной Каролине, если бы мне пришлось выбирать, кто из моих мальчиков вырастет геем, я бы поставил на Дуги. |
| A man who recently a book declared was a homosexual, and I always thought this was a clue! | С человеком, которого в одной книге назвали геем, а я всегда думал, что вот это было показателем! |
| I'd be thrilled to hear what it's been like to live as a homosexual for 16 years without your wife and kids knowing a thing about it? | Я весь в нетерпении от желания услышать каково это: быть геем на протяжении 16 лет и скрывать все от жены и детей все это время. |
| Relatives say that the victim had surprised his friends and family by declaring himself a homosexual and saying he wished to lead an openly gay lifestyle. | одственники сообщают, что пострадавший шокировал свою семью и друзей, объ€вив себ€ гомосексуалистом и за€вив, что будучи геем хочет жить открыто. |
| Germany commended achievements in combating poverty, the signing of CAT and the decision to decriminalize homosexual partnerships. | Германия высоко оценила достижения Вьетнама в борьбе с нищетой, подписание им КПП и решение декриминализовать однополые отношения. |
| 2.5 While in Sweden, he had short and long homosexual relationships and became a member of the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (hereinafter RFSL). | 2.5 Находясь в Швеции, он имел как короткие, так и продолжительные однополые связи и вступил в Шведскую федерацию по защите прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (далее ЛГБТ). |
| A new Marriage Act, which entered into force on 1 January 2009, accords homosexual and heterosexual couples the same legal right to enter into marriage. | Новый закон о браке, который вступил в силу 1 января 2009 года, наделяет однополые и разнополые пары равным юридическим правом на вступление в брак. |
| 115.92 Harmonize the rights of homosexual couples with those of heterosexual couples (Spain); | 115.92 обеспечить, чтобы однополые пары имели те же права, что и разнополые пары (Испания); |
| Such claims are criticized by bisexuals and researchers studying the situation of bisexuals for falsely assuming that same-sex relationships would somehow escape persecution in heteronormative cultures by simply identifying as bisexual instead of homosexual. | Такие заявления подвергаются критике со стороны бисексуалов и исследователей, изучающих ситуацию с бисексуалами за ложное предположение, что однополые отношения каким-то образом избежали бы преследования в гетеронормативных культурах, просто идентифицируя себя как бисексуалов, а не гомосексуалов. |
| Sir, I think I may be homosexual. | Сэр, мне кажется, я гомосексуален. |
| Emilio Sanz de Soto Friend The day he asked Lorca if he was really homosexual, the two of them went to a festival. | Эмилио Санс де Сото (друг) В тот же день, когда он спросил Лорку, действительно ли тот был гомосексуален, они вдвоем отправились на какой-то праздник, может, Сан-Антонио, |
| So why then am I homosexual? | Так почему же я гомосексуален? |
| It's not because you act homosexual that you're gay. | Тот, кто это делает, не обязательно гомосексуален. |
| You mean, aside from the fact that Bob is a homosexual? | Кроме той, что Боб гомосексуален? |
| The continued existence of the Tasmanian law prohibiting homosexual activity was found to interfere directly with the complainant's privacy. | Сохранение тасманского закона, запрещающего гомосексуализм, было расценено как непосредственное посягательство на частную жизнь автора. |
| OHCHR and CEDAW called on Uganda to decriminalize homosexual behaviour. | УВКПЧ и КЛДЖ призвали Уганду отменить уголовное наказание за гомосексуализм. |
| Police did so in part because they could threaten arrest using laws criminalizing homosexual conduct and certain forms of sex work, and because social stigma against homosexuals and sex work shielded the police from public outrage. | Полицейские ведут себя так отчасти потому, что могут угрожать задержанием на основании законов об уголовной ответственности за гомосексуализм и некоторые формы сексуального труда, а также потому, что существующие в обществе предубеждения в отношении гомосексуалистов и проституции защищают полицию от общественного гнева. |
| Buggery, sodomy, and acts homosexual are crimes. | БОРОДА: Мужеложество, содомия, гомосексуализм - как ни называй, это преступление. |
| In the few places where "homosexual marriage" is sanctioned by the law, children are taught from an early age that homosexuality is healthy, homosexuals are allowed to adopt and Governments pressure all to accept homosexual lifestyles as normal. | В тех немногих странах, где «гомосексуальный брак» санкционируется законом, детей с раннего возраста учат, что гомосексуализм является здоровым явлением, что гомосексуалисты имеют право на усыновление, а правительства оказывают давление на всех людей, чтобы они признавали гомосексуальный образ жизни в качестве нормы. |
| He's probably homosexual just like the others. | "Он, наверное, гомик, как и другие". |
| What, you a homosexual, Taylor? | Ты что - гомик, Тейлор? |
| Well, for starters, clearly, her husband is a homosexual, okay? | Ну, для начала, очевидно, что её муж - гомик, так? |
| I'm not a homosexual, Brian. | Я не гомик, Брайан. |
| You love me, you homosexual. | Ты меня любишь, гомик. |
| I only married Mac because I knew deep down that he was a homosexual, and we'd get back together. | Я вышла за Мака только потому, что в глубине души знала, что он гей, и мы снова будем вместе. |
| And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano. | И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано. |
| I'm sorry, I seem to recall actually saying to your face that your father was a homosexual. | Вообще-то, я припоминаю, как прямо тебе в лицо сказал, что твой отец - гей. |
| Ah! The homosexual holy grail... exactly what one gay would kill another gay for. | Святой грааль гомосексуалистов... за который один гей убьет другого. |
| I don't mean "gay" as in "homosexual". | Я не говорю "гей" в смысле - "гомосексуалист". |
| It lauded Slovenia's progress in the protection of persons with disabilities, but expressed concerns regarding the rights of Roma and homosexual couples. | Она приветствовала прогресс, достигнутый Словенией в области защиты инвалидов, но выразила озабоченность по поводу прав рома и однополых пар. |
| With the Act to Revise the Registered Partnership Act, dated 15 December 2004, in force since 1 January 2005, further forms of discrimination against homosexual partners were abolished. | С принятием Закона о пересмотре законодательства о зарегистрированном партнерстве от 15 декабря 2004 года, который вступил в силу 1 января 2005 года, были устранены остававшиеся формы дискриминации в отношении однополых партнеров. |
| An exception is made for homosexual marriages in the case that the country of origin of one of the future spouses has no regulation yet on the matter. | Исключение делается в отношении однополых браков в том случае, если в стране происхождения одного из будущих супругов отсутствуют нормативные положения по этому вопросу. |
| The Civil Partnerships Act which has been in force since 2001 also enables homosexual couples to establish a civil partnership. | Вступивший в силу в 2001 году Закон о гражданских браках однополых партнеров позволяет гомосексуальным парам вступать в гражданские браки. |
| Section 365A of the penal code of Sri Lanka formerly prohibited male homosexual acts, but was subsequently amended to be "gender-neutral", resulting in the criminalization of female same-sex conduct. | В разделе 365А Уголовного кодекса Шри-Ланки, ранее запрещавший гомосексуальные связи между мужчинами, была внесена поправка, сделавшая его "гендерно-нейтральным", что привело к криминализации женских однополых связей. |
| Furthermore, it was reported that those accused of homosexual acts were routinely flogged and threatened with execution. | Кроме того, сообщалось, что в обычном порядке порке и угрозам казнью подвергаются обвиняемые в гомосексуализме. |
| Do you have any personal knowledge supporting the allegations that Captain Williams is a homosexual? | Есть ли у Вас какие-то сведения, подтверждающие обвинения капитана Вильямс в гомосексуализме? |
| The schismatic monk Seraphim was accused of buying off consciences with dollars, selling holy relics and being homosexual. (In other words, there was also a violation of article 184 of the Charter). | Монах-раскольник Серафим обвинялся во взяточничестве, торговле святыми мощами и гомосексуализме (иными словами, была также нарушена статья 184 Устава). |
| JS7 stated that unlawful arrests of religious and political leaders, human rights defenders; persons suspected of homosexual behaviour and civil servants, and their detention well beyond the constitutionally-stipulated time limits, had increased since 2010. | Авторы СП7 заявили, что за период с 2010 года участились случаи незаконных арестов религиозных и политических лидеров, правозащитников, лиц, подозреваемых в гомосексуализме, и государственных служащих, и их содержания под стражей с большим нарушением установленных согласно Конституции предельных сроков. |
| The command is recommending a discharge from the United States army reserve for homosexual conduct. | Командованием рекомендовано уволить тебя из рядов армии по обвинению в гомосексуализме. |