There is a giant homosexual elephant in the room. | В этой комнате находится гигантский гомосексуальный слон. |
Carl Martin Eggesb as Eskild Tryggvason (born August 19, 1995), the stereotypically homosexual roommate of Noora in season two and four, and of Isak's in season three. | Карл Мартин Эггисбе - Эскильд (родился 19 августа 1995 года), стереотипный гомосексуальный сосед Нуры во втором и четвертом сезоне и Исака в третьем сезоне. |
It explains that the sexual activity of the author is criminalized, not because it is homosexual or heterosexual, but because it is committed against children. | Государство-участник поясняет, что сексуальные действия автора подлежат уголовному наказанию не потому, что они носят гомосексуальный или гетеросексуальный характер, а потому, что они направлены против детей. |
1988 In a random survey of 6,300 Norwegians, 3.5% of the men and 3% of the women reported that they had a homosexual experience sometime in their life. | Норвегия: 1988: В ходе случайного опроса 6300 норвежцев, 3,5 % мужчин и 3 % женщин сообщили, что имели гомосексуальный опыт хотя бы один раз в течение жизни. |
Measures to "Suppress violence and discrimination against lesbians and gays and promote equal opportunities between homosexual and heterosexual ways of life in Schleswig-Holstein" | Меры по пресечению насилия и дискриминации в отношении лесбиянок и гомосексуалистов и поощрению равных возможностей для лиц, ведущих гомосексуальный и гетеросексуальный образ жизни, в Шлезвиг-Гольштейне |
Tom hides from her everything that happened and she spends some time with her thinking he is homosexual. | Том скрывает от неё всё произошедшее, а она проводит с ним время, думая, что он гомосексуалист. |
I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
Oh no, that's just where they always sit, next to our beloved Craig, there, who is a homosexual. | Они всегда так сидят, рядом с нашим любимым Крэйгом, который гомосексуалист. |
And how much currency would Negro homosexual accountant receive? | А сколько валюты получал бы негр гомосексуалист бухгалтер? |
He's an alcoholic homosexual. | Он - алкогольный гомосексуалист. |
Say... you think Stygamian was blackmailing another homosexual? | Скажите. По-вашему, Стигемиана шантажировал другой гомосексуал? |
Because the truth is that I've also been in love with women, although the truth is I do think I'm primarily homosexual. | Правда в том, что я любил и женщин, хотя, вероятно, в большей степени я всё же гомосексуал». |
Andrew is also an out-and-proud homosexual. | Эндрю тоже, открытый и гордый этим гомосексуал. |
I mean, we can't even agree the definition of a homosexual. | Мы по-разному понимаем термин "гомосексуал". |
I TOLD HER I'M AN OUT-AND- PROUD HOMOSEXUAL, AND IF SHE DOESN'T LIKE IT SHE CAN SUCK MY DICK. [Laughing] | Я сказал ей, что я открытый гомосексуал и горжусь этим, и если ей это не нравится, она может у меня отсосать. |
I never knew you could make fun of someone for being homosexual. | Я и не знал сроду, что можно высмеивать чью-то гомосексуальность. |
Where is it illegal to be gay? homosexual | Ислам и гомосексуальность Where is it illegal to be gay? |
It ranges from 0, meaning exclusively heterosexual, to 6, meaning exclusively homosexual. | Она колеблется от 0, означающий исключительно гетеросексуальность, до 6, означающей исключительно гомосексуальность. |
And by gay I mean, you know, not in a homosexual way at all, I mean, you know, like the bad at sports way. | И под "гействовать" я не имею в виду, ну, гомосексуальность, это в смысле "быть плохим спортсменом". |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
140.90. Repeal existing regional laws banning homosexual propaganda (Slovenia); | 140.90 отменить действующие региональные законы, запрещающие пропаганду гомосексуализма (Словения); |
In addition to gays and lesbians risking violence from family or community members, most interpretations of the applicable criminal law indicate that homosexual acts would lead to severe punishment were they to come to the attention of authorities (p. 9). | Геи и лесбиянки рискуют подвергнуться насилию со стороны членов семьи или своей общины, и к тому же применимые уголовные нормы в большинстве случаев толкуются таким образом, что в случае доведения информации об актах гомосексуализма до сведения властей партнеры подвергнутся суровому наказанию (стр. 9). |
With respect to the possibility of reforming current legislation banning homosexual acts, the former Chief Minister of Anguilla expressed his opposition to initiating a bill to such effect in the Anguilla House of Assembly. | Что касается реформы нынешнего законодательства, запрещающего акты гомосексуализма, то бывший главный министр Ангильи выступил против разработки такого законодательства в Палате собрания территории. |
That's technically a homosexual act. | Технически это акт гомосексуализма. |
By means of two projects, attempts have been made in recent years to strengthen the position of the homosexual elderly, in addition to the regular activities of the Dutch Federation of Associations for the Integration of Homosexuality COC Netherlands and the Schorer Foundation. | В последние годы в дополнение к традиционной деятельности Нидерландской ассоциации по интеграции гомосексуализма и Фонда Шорера с помощью двух проектов также предпринимались попытки улучшить положение пожилых гомосексуалистов и лесбиянок в обществе. |
It turned out he was a homosexual too! | Оказалось, что он тоже был геем! |
Dougie was a little shit running around the North Carolina governor's mansion, if I was going to pick one of my boys to end up a homosexual, I'd have picked Dougie. | Дуглас был мелким засранцем и бегал вокруг губернаторского особняка в Северной Каролине, если бы мне пришлось выбирать, кто из моих мальчиков вырастет геем, я бы поставил на Дуги. |
A man who recently a book declared was a homosexual, and I always thought this was a clue! | С человеком, которого в одной книге назвали геем, а я всегда думал, что вот это было показателем! |
It is not a sin to be homosexual! | Быть геем не грех. |
Relatives say that the victim had surprised his friends and family by declaring himself a homosexual and saying he wished to lead an openly gay lifestyle. | одственники сообщают, что пострадавший шокировал свою семью и друзей, объ€вив себ€ гомосексуалистом и за€вив, что будучи геем хочет жить открыто. |
It recommended that Slovakia consider adopting legislation to grant legal recognition to homosexual couples. | Он рекомендовал Словакии рассмотреть возможность принятия законодательства, признающего однополые браки. |
Real person slash (RPS), also known in some circles as real-life slash (RLS), involves homosexual relationships. | Особенно много споров вызывают RPS (real person slash) или RLS (real-life slash) - фанфики, в которых описываются однополые отношения между реальными людьми. |
2.5 While in Sweden, he had short and long homosexual relationships and became a member of the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (hereinafter RFSL). | 2.5 Находясь в Швеции, он имел как короткие, так и продолжительные однополые связи и вступил в Шведскую федерацию по защите прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (далее ЛГБТ). |
115.92 Harmonize the rights of homosexual couples with those of heterosexual couples (Spain); | 115.92 обеспечить, чтобы однополые пары имели те же права, что и разнополые пары (Испания); |
The law of 13 February 2003, which entered into force on 1 June 2003, made marriage available to persons of the same sex in order to assure equality of treatment for homosexual and heterosexual couples. | Закон от 13 февраля 2003 года, вступивший в силу 1 июня 2003 года, разрешает однополые браки, тем самым обеспечивая принцип равного обращения для гомосексуальных и гетеросексуальных супружеских пар. |
I don't think he's a homosexual. | Не думаю, что он гомосексуален. |
Emilio Sanz de Soto Friend The day he asked Lorca if he was really homosexual, the two of them went to a festival. | Эмилио Санс де Сото (друг) В тот же день, когда он спросил Лорку, действительно ли тот был гомосексуален, они вдвоем отправились на какой-то праздник, может, Сан-Антонио, |
So why then am I homosexual? | Так почему же я гомосексуален? |
If we're right, and he is a homosexual, I'm sure between the two of us... | Если он гомосексуален, то наверняка мы с тобой... |
You mean, aside from the fact that Bob is a homosexual? | Кроме той, что Боб гомосексуален? |
OHCHR and CEDAW called on Uganda to decriminalize homosexual behaviour. | УВКПЧ и КЛДЖ призвали Уганду отменить уголовное наказание за гомосексуализм. |
Laws penalizing homosexual activity had already been repealed in other Australian states, with the exception of Tasmania, and this Committee's decision seems to have served as a means for Australia to overcome barriers of federalism. | Законодательство, предусматривавшее уголовную ответственность за гомосексуализм, уже было отменено в ряде штатов Австралии, за исключением Тасмании, и решение данного Комитета, как представляется, послужило толчком для Австралии в преодолении барьеров федерализма. |
Canada was concerned about the fact that homosexuality is criminally repressed and recommended that Senegal modify its Criminal Code to abolish the criminalization of homosexual acts, in line with the provisions of ICCPR, particularly articles 2 and 26. | Канада выразила обеспокоенность тем фактом, что гомосексуализм является объектом уголовных преследований, и рекомендовала Сенегалу внести необходимые изменения в его Уголовный кодекс с целью отмены уголовного преследования за гомосексуализм в соответствии с положениями МПГПП, и в частности его статьями 2 и 26. |
There is a prison sentence of 2 years for homosexual conduct and people are sent for "cures" in psychiatric institutions. | ИСП и "Лабрис" отмечали, что гомосексуализм считается уголовным преступлением и психическим расстройством. |
Iranian officials often qualify homosexuality as a disease, and insist on applying stringent punishment for acts perceived as homosexual in nature. | Иранские должностные лица зачастую относят гомосексуализм к заболеваниям и настаивают на применении строгого наказания за деяния, считающиеся гомосексуальными по своему характеру. |
He's probably homosexual just like the others. | "Он, наверное, гомик, как и другие". |
What, you a homosexual, Taylor? | Ты что - гомик, Тейлор? |
Did she tell you I was a homosexual? | Она ведь сказала тебе, что я гомик. |
Hey, are you a homosexual? | Эй, ты гомик? |
I'm not a homosexual, Brian. | Я не гомик, Брайан. |
I only married Mac because I knew deep down that he was a homosexual, and we'd get back together. | Я вышла за Мака только потому, что в глубине души знала, что он гей, и мы снова будем вместе. |
And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano. | И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано. |
Deas never married, and may be safely assumed to have been homosexual. | Дик ни разу не был женат, возможно, из-за этого считали, что он гей. |
Ah! The homosexual holy grail... exactly what one gay would kill another gay for. | Святой грааль гомосексуалистов... за который один гей убьет другого. |
I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
Haggard initially opposed same-sex marriage, but supported civil unions for homosexual couples. | Хаггард был против однополых браков, но поддерживал идею гражданских союзов для однополых пар. |
With the Act to Revise the Registered Partnership Act, dated 15 December 2004, in force since 1 January 2005, further forms of discrimination against homosexual partners were abolished. | С принятием Закона о пересмотре законодательства о зарегистрированном партнерстве от 15 декабря 2004 года, который вступил в силу 1 января 2005 года, были устранены остававшиеся формы дискриминации в отношении однополых партнеров. |
An exception is made for homosexual marriages in the case that the country of origin of one of the future spouses has no regulation yet on the matter. | Исключение делается в отношении однополых браков в том случае, если в стране происхождения одного из будущих супругов отсутствуют нормативные положения по этому вопросу. |
While it used to be clearly confined to unmarried heterosexual couples, it has been expanded due to recent social developments in many places, such as Switzerland, to include unmarried homosexual couples as well. | Хотя обычно он применялся по отношению к официально незарегистрированным разнополым парам, его расширили ввиду недавнего развития событий в социальной сфере во многих странах, таких как Швейцария, с включением в него незарегистрированных однополых пар. |
The vote on the Domestic Partnership Act for same-sex couples in June 2011 showed that the large majority of voters is sensitized to the problems and concerns of homosexual persons. 68.8% voted in favour of the law. | Результаты состоявшегося в июне 2011 года голосования по Закону о бытовом партнерстве однополых пар свидетельствуют о том, что значительное большинство участников голосования знакомы с этой проблемой и озабоченностями гомосексуалистов. 68,8% участников голосования высказались в поддержку этого закона. |
One issue highlighted by United Nations experts is the "medically worthless" practice of subjecting men suspected of homosexual conduct to non-consensual anal examinations to "prove" their homosexuality. | Эксперты Организации Объединенных Наций обратили внимание на вопрос, касающийся "бесполезной медицинской" практики, связанной с прохождением мужчинами, подозреваемыми в гомосексуализме, принудительного осмотра анальной области с целью "подтверждения" их гомосексуальной наклонности. |
Despite training, police undermined prevention efforts by targeting female sex workers and men and boys suspected of homosexual conduct, for beatings and rape. | Несмотря на проводимое обучение, сотрудники полиции подрывают эффективность профилактической работы тем, что избивают и насилуют проституток-женщин и мужчин и мальчиков, подозреваемых в гомосексуализме. |
113.1. Publicly announce the shelving of the proposed bill on homosexuality and decriminalize homosexual behaviour (Canada); | 113.1 публично объявить о прекращении рассмотрения предлагаемого законопроекта о гомосексуализме и отменить уголовное преследование за гомосексуальное поведение (Канада); |
Even if a charge of homosexuality is in some cases added to a range of other criminal charges, there are no known cases of conviction, including at the court's own discretion, solely for homosexual acts. | Даже если обвинение в гомосексуализме в некоторых случаях присовокупляется к целому ряду других обвинений, нет известных случаев обвинений, в том числе по усмотрению судов, исключительно за совершение гомосексуальных актов. |
As a practical consequence of that situation, many homosexual men and women were treated inhumanly in police stations, frequently being detained on no more than a suspicion of homosexuality. | На практике это не остается без некоторых последствий: многие гомосексуалисты, как мужчины, так и женщины, подвергаются бесчеловечному обращению в полиции, куда они нередко попадают по одному только подозрению в гомосексуализме. |