Well, our supposedly homosexual patient happened to achieve an erection last night with his wife. | Наш якобы гомосексуальный пациент смог добиться эрекции со своей женой. |
I liked how you used to dress, all bright and colorful like the homosexual flag. | Мне нравилось, как ты раньше одевалась, ярко и разноцветно, как гомосексуальный флаг. |
Eh, I did all right for a guy who just had his first homosexual experience with his guitar teacher. | Ну, для парня, у которого только что был первый гомосексуальный опыт с учителем на гитаре - я справился на отлично. |
Boswell himself denied that adelphopoiesis should be properly translated as "homosexual marriage," but he argued that "brother-making" or "making of brothers" was an "anachronistically literal" translation and proposed "same-sex union" as the preferable rendering. | Босуэлл отрицал, что собственно адельфопоэзис можно было бы перевести, как «гомосексуальный брак», но настаивал, что «братотворение» или «создание братьев» было «анахронически буквальным» переводом и предлагал «однополый союз» в качестве предпочтительного толкования. |
Nihon Homosexual Men's Club - Where is it? | Японский Гомосексуальный Мужской Клуб. |
Tom hides from her everything that happened and she spends some time with her thinking he is homosexual. | Том скрывает от неё всё произошедшее, а она проводит с ним время, думая, что он гомосексуалист. |
I mean, considering' the fact that you are a homosexual. | За исключением того, что ты гомосексуалист. |
I'm a Jew, I'm small, I'm homosexual, and I live in Sheffield. | Я еврей, я маленький, я гомосексуалист, и я живу в Шеффилде. |
The homosexual who's looking for work. | Гомосексуалист в поисках работы. |
The Special Rapporteur is concerned that the police, when investigating the murder of Mr. Itoafa, reportedly released information to the media about the victim's alleged homosexuality, describing the murder as an "act of jealousy" by another homosexual. | Специальный докладчик обеспокоена тем, что в ходе следствия по факту убийства г-на Итуафы полиция якобы сообщила средствам массовой информации о том, что пострадавший был гомосексуалистом, и указала, что "на почве ревности" его убил другой гомосексуалист. |
Our patient is not a homosexual; | Наш пациент - не гомосексуал. |
I'm an orthodontist, not a homosexual. | Я стоматолог и не гомосексуал. |
Andrew is also an out-and-proud homosexual. | Эндрю тоже, открытый и гордый этим гомосексуал. |
Homosexual attacking your bum. | Гомосексуал атакует твою задницу. |
Perhaps things would have been less difficult for you, if a homosexual teacher you had said you were not alone in the world. | Возможно, это не было бы так трудно для тебя если бы учитель- гомосексуал сказал тебе, что ты не одна на этом свете. |
I never knew you could make fun of someone for being homosexual. | Я и не знал сроду, что можно высмеивать чью-то гомосексуальность. |
Instead of three categories (heterosexual, bisexual and homosexual), a seven-point Kinsey scale system was used. | Вместо трёх категорий (гетеросексуальность, бисексуальность и гомосексуальность) «Отчёты Кинси» использовали восьмикатегорийную систему. |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
In 1914, Magnus Hirschfeld revisited the topic in his major work The Homosexuality of Men and Women, discussing the social and legal potentials of several thousand homosexual men and women of rank revealing their sexual orientation to the police in order to influence legislators and public opinion. | Сексолог Магнус Хиршфельд обратился к этой теме в своей работе «Гомосексуальность мужчин и женщин» (1914), рассуждая о возможности уведомления полиции о своей ориентации со стороны нескольких тысяч высокопоставленных мужчин и женщин с целью повлиять на законодательные органы и общественное мнение. |
At the time, homosexual acts between males were still illegal and homosexual orientation was widely considered to be a mental illness that could be treated with chemical castration. | В те времена гомосексуальность была незаконна и считалась психическим отклонением, которое может быть подавлено с помощью химической кастрации. |
The report further says that a person suspected of "committing" homosexual activities risks arrest, torture or ill-treatment. | В докладе также говорится, что лицо, подозреваемое в "совершении" актов гомосексуализма, рискует быть арестованным, подвергнутым пыткам или жестокому обращению. |
It noted the strong recommendations made particularly on corporal punishment, the death penalty and the decriminalization of homosexual practices. | Он отметил настоятельные рекомендации, вынесенные, в частности, по вопросам телесных наказаний, смертной казни и декриминализации гомосексуализма. |
Maybe all the rough camaraderie at the barracks is just a cover for your homosexual panic? | Видимо, в вашем казарменном содоме чего-чего, а гомосексуализма хватает.? |
According to the report of the Swedish Ministry of Foreign Affairs on the human rights situation in Afghanistan in 2007 (March 2008), overt homosexuality does not exist and homosexual intercourse is prohibited according to Sharia law. | Как говорится в докладе шведского Министерства иностранных дел о положении с правами человека в Афганистане за 2007 год (март 2008 года), открытых проявлений гомосексуализма не существует, а гомосексуальные связи запрещены по законам шариата. |
In December 2008, he was one of a dozen Ethiopian religious figures who adopted a resolution against homosexuality, urging Ethiopian lawmakers to endorse a ban on homosexual activity in the constitution. | В декабре 2008 года ряд эфиопских религиозных деятелей приняли резолюцию против гомосексуализма, призывая правительство страны одобрить конституционный запрет на гомосексуальные отношения. |
what it's been like to live as a homosexual for 16 years - | каково это: быть геем на протяжении 16 лет - |
I'd be thrilled to hear what it's been like to live as a homosexual for 16 years without your wife and kids knowing a thing about it? | Я весь в нетерпении от желания услышать каково это: быть геем на протяжении 16 лет и скрывать все от жены и детей все это время. |
It is not a sin to be homosexual! | Быть геем не грех. |
Stokes was quoted saying, "I'm just a businessman who happens to be gay," and expressed the view that any normal person could also be homosexual. | Стоукс любил повторять: «Я - всего лишь бизнесмен, который, так случилось, оказался геем», и высказывал точку зрения, что любой нормальный человек может быть гомосексуальным. |
Relatives say that the victim had surprised his friends and family by declaring himself a homosexual and saying he wished to lead an openly gay lifestyle. | одственники сообщают, что пострадавший шокировал свою семью и друзей, объ€вив себ€ гомосексуалистом и за€вив, что будучи геем хочет жить открыто. |
It has always encompassed extended family relationships and single parenting, but does not contemplate homosexual unions. | Это определение всегда охватывало более широкие семейные отношения и одиноких родителей, но не включало однополые союзы. |
2.5 While in Sweden, he had short and long homosexual relationships and became a member of the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (hereinafter RFSL). | 2.5 Находясь в Швеции, он имел как короткие, так и продолжительные однополые связи и вступил в Шведскую федерацию по защите прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (далее ЛГБТ). |
The Committee is concerned by the fact that homosexual couples are not legally recognized and by the absence of a legal framework for the protection of the rights of such couples (art. 2). | Комитет обеспокоен тем, что однополые пары не признаются по закону и что отсутствуют правовые рамки для защиты прав таких пар (статья 2). |
"Although a strong homosexual identity was associated with difficulties in marital satisfaction, viewing the same-sex activities as compulsive facilitated commitment to the marriage and to monogamy." | «Однако сильная гомосексуальная идентичность сталкивалась с трудностями в исполнении супружеских обязательств, рассматривая однополые сексуальные отношения как навязчивое обязательство в браке и моногамии.». |
JS5 and JS9 was concerned that there was no legislation recognizing sex change and same-sex marriages, resulting in discrimination against homosexual couples in regard to inheritance, immigration, child custody, social security benefits, health and pension schemes. | Авторы СП5 и СП9 выразили озабоченность отсутствием законодательства, признающего право людей на смену пола и однополые браки, что ведет к дискриминации гомосексуальных пар в вопросах наследования, иммиграции, опеки над детьми, социального обеспечения, здравоохранения и пенсионного обеспечения. |
I don't think he's a homosexual. | Не думаю, что он гомосексуален. |
Firstly... Mr. William Shakespeare has never been proven to be a homosexual. | Во-первых, никто не доказал, что Шекспир был гомосексуален... бисексуален, быть может... |
So why then am I homosexual? | Так почему же я гомосексуален? |
If we're right, and he is a homosexual, I'm sure between the two of us... | Если он гомосексуален, то наверняка мы с тобой... |
You mean, aside from the fact that Bob is a homosexual? | Кроме той, что Боб гомосексуален? |
The continued existence of the Tasmanian law prohibiting homosexual activity was found to interfere directly with the complainant's privacy. | Сохранение тасманского закона, запрещающего гомосексуализм, было расценено как непосредственное посягательство на частную жизнь автора. |
Not only is an interspecies, it's a homosexual affair as well! | Здесь не только межвидовость, но еще и гомосексуализм! |
Homosexuality was a criminal offence in the United Republic of Tanzania, and any person found to have engaged in homosexual acts could face criminal charges. | Г-н Маламбуги подтверждает, что в Объединенной Республике Танзании гомосексуализм является преступлением и что любое лицо, признавшее свое участие в гомосексуальных актах, подлежит уголовному преследованию. |
5.20 As to the situation of homosexual or bisexual individuals in Afghanistan, according to Sharia law, homosexual activities are punishable as a Hudood crime by a maximum sentence of death. | 5.20 Что касается положения гомосексуалистов или бисексуалов в Афганистане, то по законам шариата за гомосексуализм, который рассматривается в качестве преступления, охватываемого нормами "худуд", может быть назначено наказание вплоть до смертной казни. |
Say! ls it true what they say about homosexual activity behind bars? | Это правда, что в тюрьмах процветает гомосексуализм? |
He's probably homosexual just like the others. | "Он, наверное, гомик, как и другие". |
What, you a homosexual, Taylor? | Ты что - гомик, Тейлор? |
Did she tell you I was a homosexual? | Она ведь сказала тебе, что я гомик. |
Well, for starters, clearly, her husband is a homosexual, okay? | Ну, для начала, очевидно, что её муж - гомик, так? |
I'm not a homosexual, Brian. | Я не гомик, Брайан. |
I only married Mac because I knew deep down that he was a homosexual, and we'd get back together. | Я вышла за Мака только потому, что в глубине души знала, что он гей, и мы снова будем вместе. |
My son is not a homosexual. | Мой сын не гей. Нет! |
And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano. | И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано. |
The defendant is himself a homosexual, So it may seem counterintuitive that he hates gays. | Подсудимый - гей, но при всем этом на лицо тот факт, что он ненавидит геев. |
And apparently I'm a bad homosexual because I didn't stab him in the throat. | И как выяснилось, фиговый из меня гей, раз я тут же не вцепился ему в глотку. |
It lauded Slovenia's progress in the protection of persons with disabilities, but expressed concerns regarding the rights of Roma and homosexual couples. | Она приветствовала прогресс, достигнутый Словенией в области защиты инвалидов, но выразила озабоченность по поводу прав рома и однополых пар. |
Only a few developed countries have changed their laws to recognize homosexual unions in law, yet they argue this requires a change to the universal, long-standing definition of family. | Только несколько развитых стран изменили свои законы в части правового признания однополых союзов, но, тем не менее, они утверждают, что требуется такое изменение в универсальном, давно действующем определении семьи. |
An exception is made for homosexual marriages in the case that the country of origin of one of the future spouses has no regulation yet on the matter. | Исключение делается в отношении однополых браков в том случае, если в стране происхождения одного из будущих супругов отсутствуют нормативные положения по этому вопросу. |
The Civil Partnerships Act which has been in force since 2001 also enables homosexual couples to establish a civil partnership. | Вступивший в силу в 2001 году Закон о гражданских браках однополых партнеров позволяет гомосексуальным парам вступать в гражданские браки. |
Recognizing homosexual couples or other household arrangements as equivalent to the family would result in societies not only accepting but promoting homosexual relations, promiscuity and other immoral practices. | Признание однополых пар или других систем отношений в домохозяйстве в качестве эквивалента семьи приведет к тому, что общество будет не только признавать, но и пропагандировать гомосексуальные отношения, распущенность и другие аморальные привычки. |
Furthermore, it was reported that those accused of homosexual acts were routinely flogged and threatened with execution. | Кроме того, сообщалось, что в обычном порядке порке и угрозам казнью подвергаются обвиняемые в гомосексуализме. |
To be an advertiser today has become more dangerous than to admit being a homosexual in the 1950s. | Быть рекламщиком сегодня стало опасней, чем признаться в гомосексуализме в пятидесятые. |
Despite training, police undermined prevention efforts by targeting female sex workers and men and boys suspected of homosexual conduct, for beatings and rape. | Несмотря на проводимое обучение, сотрудники полиции подрывают эффективность профилактической работы тем, что избивают и насилуют проституток-женщин и мужчин и мальчиков, подозреваемых в гомосексуализме. |
JS7 stated that unlawful arrests of religious and political leaders, human rights defenders; persons suspected of homosexual behaviour and civil servants, and their detention well beyond the constitutionally-stipulated time limits, had increased since 2010. | Авторы СП7 заявили, что за период с 2010 года участились случаи незаконных арестов религиозных и политических лидеров, правозащитников, лиц, подозреваемых в гомосексуализме, и государственных служащих, и их содержания под стражей с большим нарушением установленных согласно Конституции предельных сроков. |
The command is recommending a discharge from the United States army reserve for homosexual conduct. | Командованием рекомендовано уволить тебя из рядов армии по обвинению в гомосексуализме. |