Английский - русский
Перевод слова Homogeneity
Вариант перевода Однородность

Примеры в контексте "Homogeneity - Однородность"

Примеры: Homogeneity - Однородность
They also pointed out that homogeneity was an important value for customers and was more related to quality than to presentation. Оно также указало, что однородность является важным аспектом для потребителей и в большей степени связана с качеством, нежели с товарным видом.
The homogeneity of the population seemed to indicate the disappearance or non-existence of other ethnic groups, such as the Berbers. Однородность населения, по-видимому, свидетельствует об исчезновении или отсутствии других этнических групп, таких, как берберы.
The genes of some indigenous peoples are of special interest to researchers because their relative homogeneity facilitates the search for correlations between specific genes and phenotypic traits. Гены некоторых коренных народов представляют особый интерес для исследователей, поскольку их относительная однородность облегчает поиск соотношений между специфическими генами и фенотипическими признаками.
Due to the homogeneity of its people and the inclusiveness of Tokelauan society, racial discrimination is neither present nor a matter of concern. Учитывая однородность населения островов и изолированность общества, расовая дискриминация там отсутствует и не является предметом озабоченности.
These generally measure the homogeneity of the target variable within the subsets. Они обычно измеряют однородность целевой переменной на подмножествах.
The main reasons given for using briquettes include convenience, homogeneity and high energy content, and price. К числу основных причин, по которым используются брикеты, относятся однородность и высокая энергетическая ценность, а также их цена.
This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement. Такая однородность облегчает для продавцов согласование условий картеля.
That would provide for some homogeneity across duty stations in the next round of place-to-place surveys. Это обеспечило бы определенную однородность по всем местам службы при проведении следующего цикла сопоставительных обследований мест службы.
Here, the reliability, completeness, homogeneity and spatial detail of the data are decisive. В данном случае особое значение имеют надежность, полнота, однородность и пространственная детализация данных.
The ever-increasing numbers of foreign workers were already beginning to erode that homogeneity. Все возрастающее число иностранных рабочих уже начинает разрушать такую однородность.
A small country does not necessarily imply the homogeneity of phenomena in its economic and social area. Условия малой страны необязательно предполагают однородность явлений в экономической и социальной областях.
A high degree of uniformity and homogeneity of the diffusion welding zone is achieved. Достигается высокая сплошность и однородность зоны диффузионной сварки.
When setting up that kind of SME support structure, a certain homogeneity among targeted business groups should be ensured. При создании такого рода структуры поддержки МСП необходимо обеспечивать определенную однородность охватываемых ею деловых групп.
In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций.
While acknowledging the diversity, it was also important to keep a certain degree of homogeneity and use the glossary as a bridge between cultures. С учетом значения разнообразия важно также обеспечить определенную однородность и использовать этот глоссарий в качестве моста, объединяющего различные культуры.
In addition the concept of the household, the basis for much policy-oriented data analysis, assumes homogeneity of all household members. Кроме того, концепция домохозяйства, которая служит основой для большинства видов ориентированного на политику анализа данных, предполагает однородность всех членов домохозяйств.
various types of outputs are distinguished and detailed as possible (maximal homogeneity); обособить различные виды услуг с указанием, насколько это возможно, всех подробностей (максимальная однородность);
Integrated conditional density - This parameter measures the density at various length scales and therefore describes the homogeneity of density throughout an animal group. Интегрированная условная плотность - этот параметр измеряет плотность при различных масштабах длины и, следовательно, описывает однородность плотности по всей группе животных.
Similarly, master drummer and scholar C. K. Ladzekpo affirms the "profound homogeneity" of sub-Saharan African rhythmic principles. Кроме того, виртуозный барабанщик и учёный СК Ladzekpo подтверждает глубокую однородность художественных принципов к югу от Сахары.
The concept of gender in development planning is more useful than "women" since this term implies homogeneity on the basis of biological differences with men. Концепция гендерных различий в рамках планирования развития носит более полезный характер, чем концепция "женщины", поскольку это понятие подразумевает однородность на основе биологических отличий от мужчин.
How do we, the Governments, respond to this homogeneity? Как мы, правительства, реагируем на эту однородность?
Such a plan could achieve homogeneity and coherent boundaries only by a process of enforced population transfer - which has already been condemned... При таком плане обеспечить однородность и обоснованную конфигурацию границ можно было бы лишь за счет насильственного перемещения населения - что уже было осуждено...
First, because homogeneity of the population allows the sample size to be manageable, the sampling projects covered groups of claims expected to share evidentiary and other relevant characteristics. Во-первых, поскольку однородность контингента позволяет производить выборку приемлемых размеров, выборочные обследования касались групп претензий, предположительно имеющих общие доказательственные и другие соответствующие характеристики.
Also, they demonstrate easily several qualities of public statistics: geographical exhaustiveness, precision, methodological homogeneity (national effects), easy understanding of the meaning of indicator. Кроме того, они наглядно демонстрируют ряд качеств официальной статистики: географическая полнота, точность, методологическая однородность (в общенациональном масштабе), легкость понимания значения показателя.
Cultural homogeneity is endangering genuine artistic expression, accelerates the risk of cultural identities disappearing and constitutes a serious threat to the realization of cultural rights. Культурная однородность создает угрозу для подлинного художественного самовыражения, повышает опасность исчезновения культурной самобытности и создает серьезную угрозу для реализации культурных прав.