The heroic people of South Africa, however, marched on. | Героический народ Южной Африки, однако, продолжал бороться. |
We recreate your heroic moment. | Мы воссоздадим героический момент. |
It certainly wasn't your most heroic moment. | Это был уж точно не героический поступок. |
Bowman's point, then, is that Tolkien was concerned with "refining" the heroic code-with separating and burning away the selfish, destructive slag of "overmastering" and excessive pride, while retaining the gold of courage. | По мнению Боумен, Толкин считал необходимым «очистить» героический кодекс, отделив от него эгоистичный, разрушительный элемент «неукротимой» и чрезмерной гордости, сохраняя при этом «золото» храбрости. |
Heroic dialogues will be spoken by the hero. | Героический диалог будет произносить герой. |
And here comes the heroic blind man. | И вот идет герой - слепой мужчина. |
They said you were very heroic. | Там пишут, вы настоящий герой. |
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. | Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой. |
The hero is presented devoid of rank or status, and seems notably human, though heroic, as he is forever trying to pull Paris's arrow from his heel. | Герой изображен лишенным званий и чинов и кажется обычным человеком и одновременно героем, все время пытающимся вытащить стрелу Париса из пятки. |
As Kamiya felt the playable character did not look brave and heroic enough in battles from a fixed angle, he decided to drop the prerendered backgrounds from previous installments and instead opted for a dynamic camera system. | Как только Камия увидел, что герой выглядит недостаточно впечатляющим в боевых сценах с фиксированного угла, он принял решение отказаться от предварительно нарисованных фонов в пользу динамической камеры. |
What she did was nothing short of heroic. | То, что она сделала, было ни что иное, как героизм. |
He commended their resilience and devotion, and their heroic and steadfast work under perilous conditions. | Он высоко ценит их упорство и преданность делу, героизм и активную деятельность, осуществляемую в столь непростых условиях. |
Smiths, what a heroic display. | Смиты, какой героизм. |
Then it's heroic in my book. | Тогда для меня это героизм. |
Everyone remembers the heroic heroism that made captain "Sully" Sullenberger a hero. | Все помнят тот героический героизм, сделавший капитана "Салли" Саленбергера героем. |
I mean, I actually think it was kind of heroic. | Я думаю, это было даже геройство. |
It's heroic, even for me. | Это геройство, даже для меня. |
Until they get a good look at the real Harvey Dent and all the heroic things he's done. | Пока они не разглядят как следует настоящего Харви Дента и всё геройство, что он совершил. |
You just left her so you could go on some heroic quest. | Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство! |
Well... But that's not heroic. | Ќу, это не геройство. |
Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. | Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас. |
Not as heroic as I expected. | Не так героично, как я думала. |
To have belief in anything with such confidence is heroic. | Верить в что-либо с такой уверенностью это героично. |
[laughs] Not very heroic. | [смеется] Не особо героично. |
It wasn't heroic. | Это не было героично. |
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. | Вы правы - я забил им головы геройской ерундой. |
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. | Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки. |
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. | В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости. |
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. | И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой. |
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. | Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца. |
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. | Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски. |
I'll make it sound heroic. | Это будет звучать по-геройски. |
That's very heroic of you. | Для тебя это так по-геройски. |
Doesn't sound very heroic, does it? | Звучит не по-геройски, да? |
Dad's taking this in a less than heroic fashion. | Папа принял это совсем не по-геройски. |
I suppose it was all rather heroic... | Я полагаю, это было довольно героически... |
And that's just beyond heroic in my book. | И, по-моему, это очень даже героически. |
No, you do not look heroic! | Нет, ты не выглядишь героически! |
Okay, remember... heroic. | Ладно. Помни, героически. |
By saving lives through HIV prevention and treatment, heroic implementers provide the greatest hope for orphans by preventing them from ever becoming orphans and so give them a greater chance for life and happiness. | Спасая жизни профилактикой и лечением ВИЧ, те, кто героически осуществляет эти программы, дарят детям величайшую надежду, добиваясь, чтобы они никогда не стали сиротами, и тем самым улучшая их шансы на жизнь и счастье. |
Although Ivette was but beginning her journey through life, she was in fact emulating that heroic exploit that both the Vikings and that most famous Genovese Admiral claim for their own. | Хотя в то время жизнь Иветт только начиналась, она пыталась повторить подвиг, который в свое время совершили викинги и самый известный генуэзский адмирал. |
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". | Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф". |
Given that the peoples of our States made a decisive contribution to the achievement of the victory, we call for the younger generation to be raised with a sense of pride in our shared heroic history and in the great triumph achieved over fascism. | Учитывая, что народы наших государств внесли решающий вклад в достижение Победы, мы призываем воспитывать у подрастающего поколения чувство гордости за общую героическую историю и великий подвиг в борьбе с фашизмом. |
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. | В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. |
The girl says goodbye to her birthplace, hearing voices of angels blessing her heroic endeavor. | Девушка прощается с отчим краем, ей слышатся голоса ангелов, благословляющих её на подвиг. |