Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
Our united and heroic people have endured the consequences of the blockade with great suffering and daily shortages. Наш единый и героический народ переживает последствия блокады, подвергаясь глубоким страданиям и ежедневным лишениям.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act. Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety. И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
I've often wondered if the derivation of the phrase "hero sandwich"... Comes from the word "heroic." Я часто задавался вопросом, почему в выражении "героический бутерброд"... появилось слово "героический".
Literary critics generally agree that "Homecoming" is Tolkien's biting critique of the northern heroic ethos. Литературоведы в целом сходятся на том, что в «Возвращении Беортнота» Толкин осуждает северный героический идеал.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
They said you were very heroic. Там пишут, вы настоящий герой.
This is a woman who feels the need to be heroic, but doesn't know how to be a hero in civilian life. Эта женщина чувствует необходимость вести себя как герой, но не знает, как быть героем на гражданке.
I respected you. I have always thought of you as heroic. Я то думал, что ты герой, на тебя надо ровняться!
No, he's heroic! Нет, он повел себя, как герой!
Heroic dialogues will be spoken by the hero. Героический диалог будет произносить герой.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
We cannot begin to express our gratitude for your heroic efforts. ћы не знаем с чего начать, что-б выразить нашу признательность вам, за ваш героизм
Or is it heroic? Или... или это героизм?
Everyone remembers the heroic heroism that made captain "Sully" Sullenberger a hero. Все помнят тот героический героизм, сделавший капитана "Салли" Саленбергера героем.
I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten. Я просто хочу сказать, что прошлая ночь с Марией - это настоящий героизм, и навсегда останется в нашей памяти.
Pressing on is heroic. В этом есть свой героизм.
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
I mean, I actually think it was kind of heroic. Я думаю, это было даже геройство.
Until they get a good look at the real Harvey Dent and all the heroic things he's done. Пока они не разглядят как следует настоящего Харви Дента и всё геройство, что он совершил.
You just left her so you could go on some heroic quest. Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Well - But that's not heroic. Ну, это не геройство.
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас.
Not as heroic as I expected. Не так героично, как я думала.
Archer, that's - pretty heroic, I know. Арчер, это - Весьма героично, я знаю.
That's heroic. [Laughs weakly] Весьма героично. [с трудом смеется]
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
The film tells of the unimaginable difficulties and obstacles faced by the national leader and the heroic way in which he overcame them. Фильм рассказывает о том, с какими неимоверными трудностями и препятствиями пришлось столкнуться национальному лидеру и как героически он их преодолевал.
Let us be courageous and heroic. Давайте вести себя мужественно и героически.
If you're a man, and you act heroic... you'll come back as an eagle. Если ты мужик, и ты действуешь героически... ты вернешься орлом.
If it's any consolation, I think that what you did was brave and heroic and awesome. Если тебя это утешит, то я считаю, что то, что ты сделала, было смело, героически и потрясающе.
Eno said the song always "sounded grand and heroic" and that he had "that very word - heroes - in my mind" even before Bowie wrote the lyrics. Ино сказал, что песня всегда «звучала величественно и героически» и что у него «в голове уже было то самое слово - "герои"» ещё до того, как Боуи написал текст песни.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
Unless we burn, we could commit a heroic act. Подвиг, лишь только не сгорим, мы, может, совершим.
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф".
Eventful journey, heroic deed. Каждый день, как подвиг.
On the eve of Victory Day Inter presents new documentary series "War and peace: Evacuation". Everybody knows about heroic pages of the Second World War, but there were other unrenowned sides of the war which were consciously kept silent. О героических страницах Второй мировой знают все: на экраны один за другим выходили патриотические фильмы, а участие населения в войне преподносилось советской властью как единый подвиг во имя Родины.
I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular... Я пошлю за помощью как только свёршу этот... вёликий подвиг в соотвётствии с моим...
Больше примеров...