Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
You're handsome and brave and heroic emotionally stunted, erratic, prone to evil and a eunuch. Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и...
I've often wondered if the derivation of the phrase "hero sandwich"... Comes from the word "heroic." Я часто задавался вопросом, почему в выражении "героический бутерброд"... появилось слово "героический".
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
The civil and penal consequences of the penalty of amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be annulled if the person so punished performs a patriotic or heroic act to which a witness can testify. З. Гражданско-уголовные последствия наказания в виде отсечения руки или уха и мечения снимаются, если наказуемое таким образом лицо совершает патриотический или героический акт, совершение которого может быть подтверждено свидетелем.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
I show up, look heroic and then, get this... Я прихожу, весь из себя герой, а потом...
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
No, he's heroic! Нет, он повел себя, как герой!
The hero is presented devoid of rank or status, and seems notably human, though heroic, as he is forever trying to pull Paris's arrow from his heel. Герой изображен лишенным званий и чинов и кажется обычным человеком и одновременно героем, все время пытающимся вытащить стрелу Париса из пятки.
Just as the world was on the brink of destruction, the "Goddess War" ended when a heroic Light Dragon imprisoned Myria and sealed her away using six keys. И когда мир оказался на грани полного уничтожения, из светлых драконов явился герой и положил войне конец, сразившись с богиней и запечатав её с помощью шести магических ключей.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
I think what you people do is heroic. Я думаю то, что вы делаете - это героизм.
And what you did today was heroic. То, что ты сделала сегодня - это героизм
Were bold, heroic. В них были смелость и героизм.
Matthew was also a fervent Armenian patriot, lamenting the martyrdom of his people and exalting their heroic deeds. Матвей был страстным армянским патриотом и в своих сочинениях воспевал героизм и оплакивал тяжелую долю своего народа.
Jack Arden Davenport (September 7, 1931 - September 21, 1951) was a former Golden Gloves boxer and a United States Marine who posthumously received the Medal of Honor for his heroic actions and sacrifice of life during the Korean War. Джек Арден Дэвенпорт (7 сентября 1931 - 21 сентября 1951) американский боксёр и морской пехотинец, участник чемпионата Golden Gloves, награждён посмертно медалью Почёта за героизм и самопожертвование в ходе Корейской войны.
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
I mean, I actually think it was kind of heroic. Я думаю, это было даже геройство.
It's heroic, even for me. Это геройство, даже для меня.
But if you go out there and you give it your all... that's heroic. Но если ты выйдешь на поле и выложишься полностью... вот это будет геройство.
You just left her so you could go on some heroic quest. Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
It wasn't heroic. Это не было героично.
Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями.
That's heroic. [Laughs weakly] Весьма героично. [с трудом смеется]
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
Every man, every woman and child has performed their heroic best. Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически.
If you're a man, and you act heroic... you'll come back as an eagle. Если ты мужик, и ты действуешь героически... ты вернешься орлом.
If it's any consolation, I think that what you did was brave and heroic and awesome. Если тебя это утешит, то я считаю, что то, что ты сделала, было смело, героически и потрясающе.
It's downright heroic. Это, прям-таки, героически.
By saving lives through HIV prevention and treatment, heroic implementers provide the greatest hope for orphans by preventing them from ever becoming orphans and so give them a greater chance for life and happiness. Спасая жизни профилактикой и лечением ВИЧ, те, кто героически осуществляет эти программы, дарят детям величайшую надежду, добиваясь, чтобы они никогда не стали сиротами, и тем самым улучшая их шансы на жизнь и счастье.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
Unless we burn, we could commit a heroic act. Подвиг, лишь только не сгорим, мы, может, совершим.
Picture someone doing something heroic. Представьте кого-то, кто совершает подвиг.
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф".
I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular... Я пошлю за помощью как только свёршу этот... вёликий подвиг в соотвётствии с моим...
The girl says goodbye to her birthplace, hearing voices of angels blessing her heroic endeavor. Девушка прощается с отчим краем, ей слышатся голоса ангелов, благословляющих её на подвиг.
Больше примеров...