Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
You stop bad things happening every minute of every day, that sounds pretty heroic to me. Вы остановиться плохие вещи происходит каждую минуту, каждый день, что звучит довольно героический мне.
Then do the heroic thing and tell me what you know. Тогда сделайте героический поступок и скажите.
This heroic image depicts the widespread contemporary belief that trench warfare would somehow be a morally cleansing experience. Этот героический образ изображает распространенное убеждение, что современный позиционная война каким-то образом быть морально чистым переживанием.
Agent K received highest commendation for heroic action including implementation of the Arc Net Defense System which protected the Earth from Boglodite invasion and led to the race's extinction. Агент Кей получил высшую награду за героический поступок и внедрение оборонной системы Аркнет которая защитила Землю от нашествия Боглодитов и привела к вымиранию этой расы.
For example, after the successful defense of Mosul against the forces of Nadir Shah, in 1743, Sultan Mahmud I sent a hatt-ı hümayun to the governor Haj Husayn Pasha, which praised in verse the heroic exploits of the governor and the warriors of Mosul. Например, после успешной обороны Мосула от персидских войск Надир-шаха в 1743 году султан Махмуд I направил хатт губернатору Хаджу Хусейну-паше, в котором в стихотворной форме похвалил героический подвиг губернатора и воинов Мосула.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
And you sound heroic. Судя по рассказам, ты герой.
This heroic worker, what made him put his derrick near the cemetery? Что же твой герой труда буровую так близко к кладбищу поставил?
They said you were very heroic. Там пишут, вы настоящий герой.
I show up, look heroic and then, get this... Я прихожу, весь из себя герой, а потом...
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
We cannot begin to express our gratitude for your heroic efforts. ћы не знаем с чего начать, что-б выразить нашу признательность вам, за ваш героизм
Shooting yourself is not heroic. Подстрелить себя - это не героизм.
Then it's heroic in my book. Тогда для меня это героизм.
And I have to say, what you're doing for this city, it's heroic. И я хочу сказать, то, что Вы делаете для этого города, это самый настоящий героизм.
(Heroism survives, in part, in the romanticized idea of the "heroic entrepreneur.") (Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее «героического предпринимателя»).
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
I mean, I actually think it was kind of heroic. Я думаю, это было даже геройство.
It's heroic, even for me. Это геройство, даже для меня.
But if you go out there and you give it your all... that's heroic. Но если ты выйдешь на поле и выложишься полностью... вот это будет геройство.
Until they get a good look at the real Harvey Dent and all the heroic things he's done. Пока они не разглядят как следует настоящего Харви Дента и всё геройство, что он совершил.
You just left her so you could go on some heroic quest. Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас.
Not as heroic as I expected. Не так героично, как я думала.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями.
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
The film tells of the unimaginable difficulties and obstacles faced by the national leader and the heroic way in which he overcame them. Фильм рассказывает о том, с какими неимоверными трудностями и препятствиями пришлось столкнуться национальному лидеру и как героически он их преодолевал.
Never occurred to me he was doing something heroic. Даже не думал, что он поступал героически.
No, you do not look heroic! Нет, ты не выглядишь героически!
Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to... Я должен в одиночку, опираясь лишь на мистическую магию моих праотцев, героически сокрушить его войска и вырвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отправить его наконец к...
We have not recoiled from danger when our soldiers have made their heroic tribute to liberty, along with so many Afghans, as well as civilians and soldiers from countries around the world. Мы не укрывались от опасности, когда наши солдаты героически боролись за свободу бок о бок со многими афганцами, а также гражданами и военнослужащими других стран мира.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
Picture someone doing something heroic. Представьте кого-то, кто совершает подвиг.
Although Ivette was but beginning her journey through life, she was in fact emulating that heroic exploit that both the Vikings and that most famous Genovese Admiral claim for their own. Хотя в то время жизнь Иветт только начиналась, она пыталась повторить подвиг, который в свое время совершили викинги и самый известный генуэзский адмирал.
For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне.
I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular... Я пошлю за помощью как только свёршу этот... вёликий подвиг в соотвётствии с моим...
The girl says goodbye to her birthplace, hearing voices of angels blessing her heroic endeavor. Девушка прощается с отчим краем, ей слышатся голоса ангелов, благословляющих её на подвиг.
Больше примеров...