| Getting rid of it is the heroic thing. | Избавление от сил и есть героический поступок. |
| For your heroic action in bringing criminals to justice. | За ваш героический поступок по привлечению преступников к ответственности. |
| This heroic image depicts the widespread contemporary belief that trench warfare would somehow be a morally cleansing experience. | Этот героический образ изображает распространенное убеждение, что современный позиционная война каким-то образом быть морально чистым переживанием. |
| The answer was given by Ernesto Che Guevara on 9 April 1961, when he said that the heroic Cuban people had risen up against the "despotic rule of imperialism, which crushes national identity, insults patriotic feeling and colonizes the economy". | Ответ на этот вопрос дал Эрнесто Че Гевара 9 апреля 1961 года, когда он сказал, что героический кубинский народ восстал против «деспотического правления империализма, который уничтожает национальную самобытность, оскорбляет патриотические чувства и колонизирует экономику». |
| We recreate your heroic moment. | Мы воссоздадим героический момент. |
| I'm neither noble nor heroic. | Я вовсе не рыцарь и не герой. |
| Tyrion asserts that Jon is the latest "heroic" man to fall in love with Daenerys. | Тирион утверждает, что Джон, на данном этапе, последний «герой», который влюбился в Дейенерис. |
| I think the word you're looking for is heroic. | Ты хотела сказать "герой"? |
| And you sound heroic. | Судя по рассказам, ты герой. |
| I show up, look heroic and then, get this... | Я прихожу, весь из себя герой, а потом... |
| Well, she fails in the end, but there's something beautiful and even heroic in her rebellion. | В конце она проигрывает, но в этом есть своя красота и даже героизм в ее мятеже. |
| The achievements of the 14,000 Sudanese and international aid workers in Darfur, the world's largest humanitarian operation, have been nothing less than heroic. | Усилия, прилагаемые 14000 суданских и международных сотрудников по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре, где осуществляется крупнейшая в мире гуманитарная операция, - это самый настоящий героизм. |
| Shooting yourself is not heroic. | Подстрелить себя - это не героизм. |
| I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten. | Я просто хочу сказать, что прошлая ночь с Марией - это настоящий героизм, и навсегда останется в нашей памяти. |
| I should like to begin by paying special tribute to the many heroic staff working in the field, particularly those who during the past year risked or lost their lives while serving others. | В начале своего выступления я хотела бы выразить особую признательность многим проявляющим героизм сотрудникам на местах, особенно тем из них, кто в истекшем году рисковал своей жизнью или погиб ради других. |
| Jeannie, what you did was heroic. | Джинни, то, что ты сделала, было геройство. |
| It's heroic, even for me. | Это геройство, даже для меня. |
| You just left her so you could go on some heroic quest. | Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство! |
| Well - But that's not heroic. | Ну, это не геройство. |
| Well... But that's not heroic. | Ќу, это не геройство. |
| I'd say that's heroic and somewhat poetic. | Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично. |
| Not as heroic as I expected. | Не так героично, как я думала. |
| [laughs] Not very heroic. | [смеется] Не особо героично. |
| It wasn't heroic. | Это не было героично. |
| Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. | Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями. |
| You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. | Вы правы - я забил им головы геройской ерундой. |
| And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. | Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки. |
| Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. | В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости. |
| And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. | И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой. |
| The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. | Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца. |
| Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. | Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски. |
| I'll make it sound heroic. | Это будет звучать по-геройски. |
| That's very heroic of you. | Для тебя это так по-геройски. |
| Doesn't sound very heroic, does it? | Звучит не по-геройски, да? |
| I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." | Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно". |
| I mean, you should, 'cause this is all really very heroic stuff. | В смысле, вам бы стоило, потому что это правда героически. |
| And that's just beyond heroic in my book. | И, по-моему, это очень даже героически. |
| If it's any consolation, I think that what you did was brave and heroic and awesome. | Если тебя это утешит, то я считаю, что то, что ты сделала, было смело, героически и потрясающе. |
| Eno said the song always "sounded grand and heroic" and that he had "that very word - heroes - in my mind" even before Bowie wrote the lyrics. | Ино сказал, что песня всегда «звучала величественно и героически» и что у него «в голове уже было то самое слово - "герои"» ещё до того, как Боуи написал текст песни. |
| We have not recoiled from danger when our soldiers have made their heroic tribute to liberty, along with so many Afghans, as well as civilians and soldiers from countries around the world. | Мы не укрывались от опасности, когда наши солдаты героически боролись за свободу бок о бок со многими афганцами, а также гражданами и военнослужащими других стран мира. |
| So to speak, to perform the heroic act in the name of love. | Так сказать, совершить подвиг во имя любви. |
| Although Ivette was but beginning her journey through life, she was in fact emulating that heroic exploit that both the Vikings and that most famous Genovese Admiral claim for their own. | Хотя в то время жизнь Иветт только начиналась, она пыталась повторить подвиг, который в свое время совершили викинги и самый известный генуэзский адмирал. |
| Eventful journey, heroic deed. | Каждый день, как подвиг. |
| On the eve of Victory Day Inter presents new documentary series "War and peace: Evacuation". Everybody knows about heroic pages of the Second World War, but there were other unrenowned sides of the war which were consciously kept silent. | О героических страницах Второй мировой знают все: на экраны один за другим выходили патриотические фильмы, а участие населения в войне преподносилось советской властью как единый подвиг во имя Родины. |
| I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular... | Я пошлю за помощью как только свёршу этот... вёликий подвиг в соотвётствии с моим... |