Herat hospital admitted 82 women, of whom 46 died, with severe burn injuries in the last nine months of 2005. |
За последние девять месяцев 2005 года в больницу Герата поступили 82 женщины с тяжелыми ожоговыми травмами, причем 46 из них скончались. |
The programme from Herat to the northern provinces had to be suspended in October 1993, as the result of increased security hazards and deteriorating road conditions. |
В октябре 1993 года осуществление этой программы на участке от Герата до северных провинций страны было приостановлено в связи с ухудшением положения с точки зрения безопасности и состояния дорог. |
The Minister of Finance has since secured the transfer of customs revenues from several provinces, including $20 million from Herat's Ismael Khan. |
С момента принятия этого решения министр финансов обеспечил перевод в бюджет таможенных сборов нескольких провинций, в том числе 20 млн. долл. США Исмаэлом Ханом из Герата. |
At a later date after crossing over a bridge over Harrirud, the Persians beat back a large counterattack by the Afghans forcing them to retire behind the walls of Herat's citadel. |
Позднее, после перехода через мост на реке Харируд, персы отбили контратаку афганцев, заставив их удалиться за стены Герата. |
Such a number of troops to gather from the Herat area was impossible, and therefore most of the units were transferred from Kabul, Bagram and Kunduz by air, which is not could go unnoticed. |
Такое количество войск собрать из района Герата было невозможно, и поэтому большая часть подразделений была переброшена из Кабула, Баграма и Кундуза по воздуху, что не могло остаться незамеченным. |
This is why, since 9 September 1995, Pakistani military transport planes and military land transport vehicles have begun the systematic and speedy carriage of heavy and light weapons from Herat towards Quetta, Pakistan. |
Именно поэтому с 9 сентября 1995 года пакистанские военно-транспортные самолеты и военные сухопутные транспортные средства приступили к систематической и ускоренной перевозке тяжелых и легких вооружений из Герата в Кветту, Пакистан. |
It was also reported that between 50 and 150 persons, the majority of them Hazaras, had been arrested in a village near Herat at the end of July. |
Сообщалось также, что от 50 до 150 человек, большинство из которых составляют хазарейцы, были арестованы в деревне близ Герата в конце июля. |
In addition, in the camps in Herat, there are some 25,000 registered internally displaced persons, most of whom come from the front line areas in Badghis Province. |
Кроме того, в лагерях Герата насчитывается около 25000 зарегистрированных перемещенных внутри страны лиц, большинство из которых прибыли из прифронтовых районов в провинции Бадгис. |
To that end, Spain has already deployed an additional military contingent of 500 military personnel in the region of Herat for a period of three months to support the electoral process. |
С этой целью Испания уже развернула дополнительный военный контингент, состоящий из 500 военнослужащих, в районе Герата на трехмесячный период для поддержки избирательного процесса. |
As a result of this violent aggression and the bombardment involved, a large number of innocent residents of Herat, including security personnel, have been killed or had to leave their homes, thus becoming displaced persons. |
В результате этой жестокой агрессии и применения бомбардировок значительное количество невинных жителей Герата, включая персонал органов безопасности, погибли или были вынуждены оставить свой кров, перейдя, таким образом, в категорию перемещенных лиц. |
On 6 September 1995, on the morrow of the occupation of Herat City by the so-called Taliban mercenaries, with the help of foreign militias, the people of Kabul held a peaceful demonstration. |
На следующий день после занятия города Герата наемниками из так называемого "Талибана", действовавшими при поддержке иностранных военизированных формирований, т.е. 6 сентября 1995 года население Кабула собралось на мирную демонстрацию. |
We have noted, however, that as reported in the media, the Taliban were able to capture Western Afghanistan without must resistance and were indeed welcomed by the people of Herat. |
Вместе с тем мы отметили, что, как сообщалось в средствах массовой информации, сторонники "Талибана" смогли захватить западные районы Афганистана без сколько-нибудь серьезного сопротивления и, более того, население Герата приветствовало их. |
The Special Rapporteur was informed that in Kandahar and Herat, UNICEF had suspended all its aid and assistance activities in areas where discriminatory practices against girls and women prevented them from having access to education. |
Специальному докладчику сообщили, что ЮНИСЕФ приостановил всю деятельность по оказанию помощи в тех районах Кандагара и Герата, где имела место дискриминационная практика в отношении девочек и женщин, лишенных доступа к образованию. |
The Special Rapporteur was informed that in the camps for internally displaced persons near Herat, the Taliban authorities treated Pashtoons better than persons belonging to other ethnic groups. |
Специального докладчика информировали о том, что в лагерях для внутриперемещенных лиц в окрестностях Герата власти талибов обращались с пуштунами лучше, чем с лицами, принадлежащими к другим этническим группам. |
On 26 March, the former Governor of Herat, Ismail Khan, who had been a prisoner of the Taliban since his capture in 1997, escaped from a Kandahar jail in the company of two other senior United Front commanders. |
26 марта бывший губернатор Герата Исмаил Хан, который находился в плену у движения «Талибан» с момента его захвата в1997 году, бежал из тюрьмы в Кандагаре вместе с двумя другими старшими командирами Объединенного фронта. |
Most of them were Tajiks or Hazaras, who are Shiites, although among them there were also Pashtuns and Farsi-speaking persons from Herat. |
Большинство из них были таджики или хазары из числа шиитов, хотя среди них также отмечались пуштуны и говорившие на языке фарси лица из Герата. |
We will hold the rotating command of the International Security Assistance Force for the next nine months, while maintaining command of ISAF Regional Command West and the Herat Provincial Reconstruction Team, which entails, as I speak, the presence of approximately 2,000 Italian soldiers in Afghanistan. |
В течение следующих девяти месяцев мы будем выполнять обязанности командующего Международными силами содействия безопасности, по-прежнему возглавляя региональное западное командование МССБ и провинциальную группу по восстановлению Герата, что подразумевает, в момент, когда я выступаю, присутствие примерно 2000 итальянских военнослужащих в Афганистане. |
To date, 301 justice officials have been trained, including judges, prosecutors and police officials from Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar and Herat. |
На сегодняшний день обучение прошел 301 работник судебных органов, включая судей, работников прокуратуры и сотрудников полиции из Кабула, Кандагара, Нангархара, Мазара и Герата. |
In September 1993 the Special Rapporteur visited a mass grave which was discovered near Herat in 1992 and is not the only one in the country. |
В сентябре 1993 года Специальный докладчик посетил место массового захоронения, которое было обнаружено в 1992 году неподалеку от Герата и которое не является единственным таким захоронением в стране. |
For example, until 2013, the authorities had not considered internally displaced persons to be permanent citizens of Herat, but, following the consultations, the political elites of the city now acknowledge the permanent settlement of those persons in the city. |
Так, вплоть до 2013 года власти не рассматривали внутренне перемещенных лиц как постоянных граждан Герата, однако после консультаций политическая элита этого города теперь признает факт постоянного проживания в нем этих лиц. |
At the same time, the 17th Infantry Division was to move west to the Kokari-Sharshari area, and the Afghan units that arrived from Kabul to block the green zone of Herat, together with the units of the 5th Motorized Infantry Division. |
При этом 17-я пехотная дивизия должна была двинуться на запад в район «Кокари-Шаршари», а прибывшие из Кабула афганские подразделения - на блокирование зелёной зоны Герата, совместно с подразделениями 5-й МСД. |
According to Olivier Roy, the Herat rebellion was an example of an organized rebellion, as opposed to the spontaneous anti-government revolts which occurred elsewhere in the country. |
По убеждению других, восстание Герата было примером организованного мятежа, в отличие от спонтанных антиправительственных восстаний, которые произошли в других частях страны. |
They told the crowd that the man would be sent as a gift to Herat's governor, Commander Ismail Khan, explaining that the governor had a personal feud with the man and would be pleased to see him. |
Присутствовавшим при аресте людям объявили, что этого человека пошлют в качестве подарка губернатору Герата командиру Исмаилу Хану, у которого личные счеты с этим человеком и который будет рад видеть его . |
The Special Rapporteur wishes once again to express his sincere gratitude to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan and the provincial authorities in Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar for the valuable assistance and full cooperation which they extended to him. |
Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана и Пакистана, а также провинциальным властям Мазари-Шарифа, Герата, Джелалабада и Кандагара за оказанную ими неоценимую помощь и всестороннее сотрудничество. |
The Talibans' take-over of Herat without a single shot being fired and without any bloodshed was reflective of the Afghan people's disenchantment with the continuous violence in Afghanistan and with the regime in Kabul. |
Взятие Герата "Талибаном" без единого выстрела или какого-либо кровопролития явилось отражением недовольства афганского народа в связи с продолжающимся насилием в Афганистане и по отношению режима в Кабуле. |