Lampe, "New York Herald Tribune". | Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн". |
The editorial committee was made up of journalists from noted international news outlets including The Guardian and The Sydney Morning Herald. | В редакционный комитет входили журналисты из известных международных новостных изданий, в частности «Гардиан» и «Сидней морнинг геральд». |
Gray Grantham covers the Supreme Court for the Washington Herald. | Грэнтем освещает дела в Верховном суде в "Вашингтон Геральд". |
Tied to an election to boost your circulation because the Herald is losing readership. | Связанная с выборами, чтобы улучшить тиражи, поскольку "Геральд" теряет читателей. |
Have you seen the Herald? | Вы видели "Геральд"? |
Where's your vaunted army and your herald Janeck? | Где твоя хваленная армия и твой вестник Джанек? |
The creative motto of Victoria Kovalchuk is: "An artist is a herald, not the gardener of his own pride." | Творческий девиз Виктории Ковальчук: «Художник вестник, а не садовник собственной гордыни». |
Concept of Nationality and Universal Declaration of Human Rights, 4 Law Herald, 80 (1998), [Odessa] | Концепция гражданства и Всеобщая декларация прав человека, 4 Юридический вестник, 80 (1998) [Одесса] |
Vasily Bevz gets newspaper "Herald Poltava satrapy", from which finds that the collective farm chairman is still other duties apart from holding meetings... - chapter of the novel «Paralysis» by Nicholas Zharkikh. | Василий Павлович Бевзь получает газету "Вестник Полтавской сатрапии", из которой узнает, что у председателя колхоза есть еще другие обязанности кроме проведения собраний... - раздел повести Н. Жарких «Паралич». |
The main newspapers were the Rhodesia Herald in Salisbury and The Chronicle in Bulawayo. | Главными газетами были «Родезийский вестник» в Солсбери и «Хроники Булавайо». |
The placement of weapons in outer space may herald a new arms race and disrupt the peaceful uses of outer space. | Размещение оружия в космическом пространстве может возвестить собой новую гонку вооружений и расстроить мирное использование космического пространства. |
The elections should herald a new chapter for national reconciliation and strengthening sovereignty and democracy in Afghanistan. | Эти выборы должны возвестить о начале новой главы в национальном примирении и укреплении суверенитета и демократии в Афганистане. |
What better way to herald a new era? | Что может быть лучше, чтобы возвестить новую эру? |
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands. | Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель. |
In all of those categories the countries of the South, with their bright sunlight and strong prevailing winds, enjoyed a richer potential than those of the North, so with the right policies a green energy era could herald a progressive century for developing countries. | Во всех этих категориях страны Юга, где светит яркое солнце и преобладают сильные ветры, имеют больше возможностей, чем страны Севера, и поэтому эра "зеленой" энергии мо-жет возвестить, при условии проведения правильной политики, век поступательного развития развиваю-щихся стран. |
Zoe Barnes of the Washington Herald now reporting, quoting a source close to the President, as saying that Senator Catherine Durant will likely be the new nominee for Secretary of State after Michael Kern's withdrawal earlier this week. | Зои Барнс из Вашингтон Херальд, сообщает, цитируя источник близкий к президенту, говорящий, что сенатор Кэтрин Дюрант наиболее вероятно будет кандидатом на пост министра иностранных дел после отказа Майкла Керна, ранее на этой неделе. |
Take that, Myron Blum of the Boston Herald, with your, "I don't know who this show is for." | Выкуси-ка Майрон Блум из Бостон Херальд, со своим "Я не знаю для кого это шоу!" |
According to the "Plainview Herald." | По словам "Плейнвью Херальд" |
121 The New Zealand Herald, op. cit., note 119. | 121 «Нью Зиланд херальд», см. примечание 119. |
International news agencies have covered the announcement, and on 15 June the American newspaper El Nuevo Herald reported the formation of another organization called "Democracy Pilots", which will accompany the flotilla and is threatening to violate Cuban airspace. | Международные информационные агентства отреагировали на это объявление, и 15 июня на страницах американской газеты "Нуэво херальд" было сообщено о формировании другой организации под названием "Пилоты демократии", члены которой будут сопровождать упомянутую "флотилию" и угрожают совершить нарушение воздушного пространства Кубы. |
I'm Knuck, the City Herald. | Я - Нак, Городской Герольд. |
Herald, do not give my answers! | Герольд, не надо отвечать за меня! |
Take a trumpet, herald. | Возьми трубу, герольд. |
In 1602, Ralph Brooke, the York Herald, accused Sir William Dethick, the Garter King of Arms, of elevating 23 unworthy persons to the gentry. | В 1602 году Ральф Брук, йоркский герольд, обвинил сэра Уильяма Дезика, герольдмейстера ордена Повязки, в присвоении статуса джентри 23 недостойным. |
What means this, herald? | Что значит твой приход, герольд? |
In ancient Greece the Truce was proclaimed throughout the city States by a special herald. | В древней Греции перемирие провозглашал во всех городах-государствах особый глашатай. |
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
Zeus summoned his herald, Hermes, and sent him to Calypso to order her to let Odysseus leave and to assist him on his way. | Зевс вызвал его глашатай, Гермеса, и послал его Калипсо заказать ее, чтобы оставить Одиссей и помогать ему в его пути. |
The locally produced IFOR newspaper, Herald of Peace, is now on its sixth edition and IFOR radio broadcasts from four IFOR transmitters. | В настоящее время готовится шестой выпуск издаваемой на месте газеты СВС "Глашатай мира", а радиостанция СВС ведет передачи с помощью четырех радиопередатчиков СВС. |
Fornost has fallen the herald cried | Глашатай крикнул, что Форност пал |
Be my herald, you'll get part of the winnings. | Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша. |
Since 1999, the State Herald of Sweden has been Henrik Klackenberg. | С 1999 года государственным герольдом Швеции является Хенрик Клаккенберг. |
She aided the Fantastic Four for a short time, until she volunteered to become the new herald of Galactus. | Она помогала Фантастической четвёрке в течение короткого промежутка времени, пока не предложила добровольно стать новым герольдом Галактуса, после чего взяла имя Нова. |
Be my herald, you'll get part of the winnings. | Я хочу, чтобы ты был моим герольдом, представлял меня. |
Another kinsman, John Spens, WS, was Albany Herald to the Court of the Lord Lyon, King of Arms. | Еще один его родственник - Джон Спенс стал герольдом Олбани, входил в состав в суда лорда Льва. |
Due to their genetic memory, all symbiotes now loathe both Galactus and his former herald, the Silver Surfer. | Из-за их генетической памяти все симбиоты теперь ненавидят Галактуса и его бывшего герольда, Серебряного Сёрфера. |
While these appointments were not hereditary, at least fifteen Spanish families produced more than one herald each in the past five hundred years (compared to about the same number for England, Scotland and Ireland collectively). | Хотя должности герольдов не были наследственными, по меньшей мере в пятнадцати испанских семьях было больше одного герольда за последние пятьсот лет (для сравнения - примерно такое же число герольдов было в Англии, Шотландии и Ирландии вместе взятых). |
I must detain you on behalf of your herald. | Я должен содержать вашего герольда. |
The duties of the herald were performed by E. K. Pribylsky, an official of the Senate. | Обязанности герольда исполнял чиновник Сената Е. К. Прибыльский. |
She is given her herald powers by Galactus when he chooses her as his herald in place of the Silver Surfer. | Галактус даёт ей силы, когда он выбирает её в качестве своего нового герольда вместо покинувшего его Серебряного сёрфера. |
A Silva victory would herald change in domestic and foreign policy alike. | Победа Сильвы будет предвещать изменения во внутренней и внешней политике страны. |
This partnership can only herald better times for all of our children. | Подобное партнерство может лишь предвещать лучшее будущее для всех наших детей. |
Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. | Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия. |
Fin decides to go to Florida to herald the family about the next whirlwind, but all flights from Washington were canceled, then Fin takes the car to get to Orlando. | Фин решает отправиться во Флариду, чтобы предвещать семью о очередном смерче, но все авиарейсы из Вашингтона были отменены, тогда Фин берёт машину, чтобы добраться до Орландо. |
Boston Herald speculated that NCAA college basketball would have higher television ratings and attendance during the lockout. | По предположению Boston Herald, во время локаута студенческие баскетбольные матчи NCAA будут иметь более высокие телевизионные рейтинги. |
All information is from 1962 to the present and does not include charts printed in the Evening Herald newspaper. | В подсчёт данных о релизах до 1962 года не входят хит-парады, печатавшиеся в газете Evening Herald. |
The Sikkim Herald is an official weekly publication of the government. | «Sikkim Herald» - официальный еженедельник правительства Сиккима. |
Pat Stacey of the Evening Herald gave the episode two stars. | Пэт Стейси из «Evening Herald» поставил эпизоду две звезды. |
Writing for The New Zealand Herald, Lydia Jenkin gave it a mixed review, deeming the album a "bit of a mess" and "confused". | Автор новозеландской The New Zealand Herald Лидия Дженкин дала альбому смешанную оценку, назвав его «мешаниной» и «приводящим в смятение». |
Get Dwight to meet you at the herald. | Скажи Дуайту, чтобы он встретил вас в Вестнике. |
You're looking at the new paperboy at the "Orson herald." | Вы смотрите на нового разносчика газет в "Вестнике Орсона". |
So I saw the article on you in "The herald." | Я видел статью о тебе, в "Вестнике". |
You checked your horoscope in the Haven Herald. | Ты прочел свой гороскоп в Хэйвенском вестнике. |
I'm awfully sorry, but we don't have a "missed connection" section here at the herald. | Мне ужасно жаль, но у нас нет колонки пропавших без вести в Вестнике. |
Your death shall herald a new age of Acheron. | Твоя смерть ознаменует начало новой эры Ахерона. |
When the first rays of the sun fall upon the solar towers tomorrow morning, it will herald the dawn of a new age of infinite power. | Когда первые лучи солнца упадут на башню завтра утром, он ознаменует зарю новой эры бесконечной силы. |
It was to be hoped that the fiftieth anniversary of the United Nations would herald an era of renewed trust and goodwill among all the parties concerned. | Следует надеяться, что пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций ознаменует период восстановления доверия и доброй воли между всеми соответствующими сторонами. |
It was to be hoped that such a welcome gesture from the administering Power would herald a new era of cooperation with the Committee and that other administering Powers would follow suit. | Остается надеяться, что этот широкий жест со стороны управляющей державы ознаменует новую эру сотрудничества с Комитетом и что другие управляющие державы последуют этому примеру. |
The successful outcome of the peace talks will mark the end of one long process and herald the start of another: the rebuilding and development of Sudan. | Успешный исход мирных переговоров ознаменует собой окончание длительного процесса и возвестит о начале другого процесса - процесса восстановления и развития Судана. |