| We'd like to welcome Zoe Barnes from the Washington Herald. | Мы хотели бы поприветствовать Зои Барнс из Вашингтон Геральд. |
| You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by. | В дополнение ко всему прочему, сегодня ещё приходил репортер из "Геральд". |
| Chronicler, where is the herald? | Летописец, где - геральд? |
| Get me the Herald. | Свяжите с "Геральд". |
| Days before the election, a Calgary Herald poll showed that Nenshi's grassroots campaign continued to gain momentum as he had 30 per cent support among decided voters, placing him in a statistical tie with McIver and Higgins. | Незадолго до выборов опрос Калгари геральд показал, что популистская кампания Ненши продолжала набирать обороты, так как его поддерживало уже 30 % определившихся избирателей и он фактически сравнялся с Макайвером и Хиггинс. |
| Frankie Raye was ultimately killed by the alien Morg, who had replaced her as Galactus' herald. | В конечном счёте Фрэнки Рэй была убита инопланетянином Морджом, который сменил её как вестник Галактуса. |
| You're not a herald, and you never will be. | Ты не вестник, и никогда не будешь. |
| Where's your vaunted army and your herald Janeck? | Где твоя хваленная армия и твой вестник Джанек? |
| The source submits that Guo Quan's "Herald of Democracy" series, emphasized throughout the Suqian Intermediate People's Court's criminal verdict as an act of "subversion", peacefully expressed support for democratic reforms in opposition to China's one-party system. | Источник утверждает, что в серии статей Го Цюаня "Вестник демократии", которая проходит красной нитью через весь уголовный вердикт Народного суда промежуточной инстанции Суцяня в качестве акта "подрыва власти", мирно выражалась поддержка демократическим реформам в противовес китайской однопартийной системе. |
| His law practice was slow and on the side he edited the Pennsylvania Herald from 1787 to 1788 and the Columbian Magazine from 1787 to 1789. | Его юридическая практика развивалась вяло и на стороне он редактировал «Вестник Пенсильвании» (Pennsylvania Herald), с 1787 по 1788 гг, и журнал «Columbian Magazine» с 1787 по 1789 гг. |
| The placement of weapons in outer space may herald a new arms race and disrupt the peaceful uses of outer space. | Размещение оружия в космическом пространстве может возвестить собой новую гонку вооружений и расстроить мирное использование космического пространства. |
| The elections should herald a new chapter for national reconciliation and strengthening sovereignty and democracy in Afghanistan. | Эти выборы должны возвестить о начале новой главы в национальном примирении и укреплении суверенитета и демократии в Афганистане. |
| What better way to herald a new era? | Что может быть лучше, чтобы возвестить новую эру? |
| A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands. | Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель. |
| In all of those categories the countries of the South, with their bright sunlight and strong prevailing winds, enjoyed a richer potential than those of the North, so with the right policies a green energy era could herald a progressive century for developing countries. | Во всех этих категориях страны Юга, где светит яркое солнце и преобладают сильные ветры, имеют больше возможностей, чем страны Севера, и поэтому эра "зеленой" энергии мо-жет возвестить, при условии проведения правильной политики, век поступательного развития развиваю-щихся стран. |
| In scanning the newsfeeds, I flagged an item from the Portland Herald. | При сканировании новостей, всплыл заголовок из газеты Портланд Херальд. |
| 119 The New Zealand Herald, 31 December 2002. | 119 «Нью Зиланд херальд», 31 декабря 2002 года. |
| 121 The New Zealand Herald, op. cit., note 119. | 121 «Нью Зиланд херальд», см. примечание 119. |
| according to the Plainview Herald. | По словам "Плейнвью Херальд" Да. Чек пожалуйста. |
| International news agencies have covered the announcement, and on 15 June the American newspaper El Nuevo Herald reported the formation of another organization called "Democracy Pilots", which will accompany the flotilla and is threatening to violate Cuban airspace. | Международные информационные агентства отреагировали на это объявление, и 15 июня на страницах американской газеты "Нуэво херальд" было сообщено о формировании другой организации под названием "Пилоты демократии", члены которой будут сопровождать упомянутую "флотилию" и угрожают совершить нарушение воздушного пространства Кубы. |
| He may be a herald to Margaret of Anjou, testing how much support she can raise before she lands her troops to free her husband, so I will make quick work of him. | Это может быть герольд Маргариты Анжуйской проверяет, какую поддержку она получит, перед тем, как она высадит свои войска чтобы освободить своего мужа, так что мне нужно побыстрее закончить с ним |
| Here comes the herald of the French, my liege. | Идёт герольд французский, государь. |
| It's a bit of a mouthful, it just means a kind of herald. | Произнести непросто, но значит это примерно то же, что и герольд. |
| What means this, herald? | Что значит твой приход, герольд? |
| Where is Mountjoy the herald? speed him hence. | Где наш герольд Монжуа? Послать его, Пусть вызовом приветствует врагов. |
| In ancient Greece the Truce was proclaimed throughout the city States by a special herald. | В древней Греции перемирие провозглашал во всех городах-государствах особый глашатай. |
| She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
| The locally produced IFOR newspaper, Herald of Peace, is now on its sixth edition and IFOR radio broadcasts from four IFOR transmitters. | В настоящее время готовится шестой выпуск издаваемой на месте газеты СВС "Глашатай мира", а радиостанция СВС ведет передачи с помощью четырех радиопередатчиков СВС. |
| Last week's Herald. | Недельный "Глашатай". |
| As the king's herald drew one last breath | Упал глашатай; не дышит он. |
| Be my herald, you'll get part of the winnings. | Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша. |
| Since 1999, the State Herald of Sweden has been Henrik Klackenberg. | С 1999 года государственным герольдом Швеции является Хенрик Клаккенберг. |
| She aided the Fantastic Four for a short time, until she volunteered to become the new herald of Galactus. | Она помогала Фантастической четвёрке в течение короткого промежутка времени, пока не предложила добровольно стать новым герольдом Галактуса, после чего взяла имя Нова. |
| Be my herald, you'll get part of the winnings. | Я хочу, чтобы ты был моим герольдом, представлял меня. |
| Another kinsman, John Spens, WS, was Albany Herald to the Court of the Lord Lyon, King of Arms. | Еще один его родственник - Джон Спенс стал герольдом Олбани, входил в состав в суда лорда Льва. |
| William Dugdale, acting as a herald, called for the garrison commander to surrender the castle, but he was refused. | Уильям Дагдейл в роли герольда призвал командира гарнизона сдать замок, однако тот отказался. |
| While these appointments were not hereditary, at least fifteen Spanish families produced more than one herald each in the past five hundred years (compared to about the same number for England, Scotland and Ireland collectively). | Хотя должности герольдов не были наследственными, по меньшей мере в пятнадцати испанских семьях было больше одного герольда за последние пятьсот лет (для сравнения - примерно такое же число герольдов было в Англии, Шотландии и Ирландии вместе взятых). |
| I must detain you on behalf of your herald. | Я должен содержать вашего герольда. |
| The duties of the herald were performed by E. K. Pribylsky, an official of the Senate. | Обязанности герольда исполнял чиновник Сената Е. К. Прибыльский. |
| Thor later offers the armor to the World Devourer Galactus, in exchange for the release of Galactus's current Herald, Firelord. | Однажды Тор предложил Разрушителя Галактусу в обмен на освобождение тогдашнего герольда Галактуса, Повелителя Огня. |
| A Silva victory would herald change in domestic and foreign policy alike. | Победа Сильвы будет предвещать изменения во внутренней и внешней политике страны. |
| This partnership can only herald better times for all of our children. | Подобное партнерство может лишь предвещать лучшее будущее для всех наших детей. |
| Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. | Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия. |
| Fin decides to go to Florida to herald the family about the next whirlwind, but all flights from Washington were canceled, then Fin takes the car to get to Orlando. | Фин решает отправиться во Флариду, чтобы предвещать семью о очередном смерче, но все авиарейсы из Вашингтона были отменены, тогда Фин берёт машину, чтобы добраться до Орландо. |
| The Sydney Morning Herald wrote It's The Mummy for kids... | The Sydney Morning Herald написала: «Это "Мумия" для детей. |
| The Sydney Morning Herald compared the bot to Phil Parker, allegedly the most published author in human history, who has published over 85,000 books, each of which is completed in less than an hour using computers. | The Sydney Morning Herald сравнили бота с Филом Паркером, самым публикуемым автором в истории человечества, опубликовавшим более 85 тысяч книг, каждая из которых завершена менее чем за час с использованием компьютера. |
| Frank Munsey acquired the Telegram in 1920, which ceased its connection to the Herald. | В 1920 году Evening Telegram приобрёл Фрэнк Манси, что разорвало её связи с New York Herald. |
| In April that year, in a peer-voted survey conducted by Melbourne's Herald Sun newspaper, Mitchell was rated at No. 18 on a list of Australia's greatest singers of all time. | В апреле того же года в опросе, проведённом газетой «Herald Sun» в Мельбурне, Митчелл получила 18-е место в списке лучших исполнителей Австралии всех времен. |
| On the other hand, The Sydney Morning Herald reported that while few commentators "disput the subject," "some of the world's most eminent scholars of modern Chinese history" had referred to the book as "a gross distortion of the records." | С другой стороны, англ. The Sydney Morning Herald пишет: хотя некоторые учёные «подвергают критике предмет» работы, «некоторые из наиболее выдающихся мировых исследователей китайской истории» говорят о книге как об «огромном искажении фактов». |
| Get Dwight to meet you at the herald. | Скажи Дуайту, чтобы он встретил вас в Вестнике. |
| Maybe you saw me in last Sunday's "Fairview herald"? | Быть может, вы видели меня в "Вестнике Фейрвью" за прошлое воскресенье? |
| You're looking at the new paperboy at the "Orson herald." | Вы смотрите на нового разносчика газет в "Вестнике Орсона". |
| So I saw the article on you in "The herald." | Я видел статью о тебе, в "Вестнике". |
| According to the verdict of the Suqian Intermediate People's Court, his "Herald of Democracy" writings constituted an attempt to "subvert state power and overthrow the socialist system". | Согласно вердикту Народного суда промежуточной инстанции Суцяня, его статьи в "Вестнике демократии" представляли попытку "подрыва государственной власти и свержения социалистической системы". |
| Your death shall herald a new age of Acheron. | Твоя смерть ознаменует начало новой эры Ахерона. |
| When the first rays of the sun fall upon the solar towers tomorrow morning, it will herald the dawn of a new age of infinite power. | Когда первые лучи солнца упадут на башню завтра утром, он ознаменует зарю новой эры бесконечной силы. |
| That process would intensify when China joined WTO; that would herald a new age in China's opening up. | Этот процесс будет протекать еще более активно, когда Китай вступит в ВТО, что ознаменует собой новую эру с точки зрения открытости страны. |
| Such a move would herald the start of a global campaign on energy access and add a new vibrancy to this critical issue. | Такой шаг ознаменует собой начало глобальной кампании по обеспечению доступа к энергоснабжению и придаст новое звучание этому важнейшему вопросу. |
| It was to be hoped that such a welcome gesture from the administering Power would herald a new era of cooperation with the Committee and that other administering Powers would follow suit. | Остается надеяться, что этот широкий жест со стороны управляющей державы ознаменует новую эру сотрудничества с Комитетом и что другие управляющие державы последуют этому примеру. |