Английский - русский
Перевод слова Herald

Перевод herald с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Геральд (примеров 135)
Stephen, Cameron F*oster from the "Herald". Стивен, это Кэмерон Фостер из "Геральд".
Have Nathan bring her to The Herald. Скажите Натану, чтобы привёз её в Геральд.
Using the Herald to cover up the Troubles. Использовал "Геральд", чтобы скрыть Беды.
An "op-ed" by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, on the United Nations and Internet governance, distributed by Inter Press Service, was published, among others, by the Deccan Herald and Democracia Digital. Редакционная статья заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, посвященная проблемам Организации Объединенных Наций и управления Интернетом и распространенная «Интернет пресс сервис», была опубликована, среди прочего, в газете «Деккан геральд» и «Демокрасиа дихиталь».
Herald, see to the arrangements. Геральд, займись приготовленьями.
Больше примеров...
Вестник (примеров 38)
Ancient Urdu dialect meaning "herald" На древнем диалекте Урду это значит "Вестник"
The former Herald of Galactus, Terrax, had re-formed his body and was causing destruction in downtown NYC. Бывший Вестник Галактуса, Терракс, восстановил его тело и вызвал много разрушений в центре Нью-Йорка.
"Herald Statesman"? "Политический вестник"?
Although the Fairview Herald had a different take. Хотя, "Вестник Фервью" так не считает.
But one newspaper, the Manchester Herald, wrongly reported it as a star. Но одна газета, "Вестник Манчестера", ошибочно написала, что порез в форме звезды.
Больше примеров...
Возвестить (примеров 5)
The placement of weapons in outer space may herald a new arms race and disrupt the peaceful uses of outer space. Размещение оружия в космическом пространстве может возвестить собой новую гонку вооружений и расстроить мирное использование космического пространства.
The elections should herald a new chapter for national reconciliation and strengthening sovereignty and democracy in Afghanistan. Эти выборы должны возвестить о начале новой главы в национальном примирении и укреплении суверенитета и демократии в Афганистане.
What better way to herald a new era? Что может быть лучше, чтобы возвестить новую эру?
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands. Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
In all of those categories the countries of the South, with their bright sunlight and strong prevailing winds, enjoyed a richer potential than those of the North, so with the right policies a green energy era could herald a progressive century for developing countries. Во всех этих категориях страны Юга, где светит яркое солнце и преобладают сильные ветры, имеют больше возможностей, чем страны Севера, и поэтому эра "зеленой" энергии мо-жет возвестить, при условии проведения правильной политики, век поступательного развития развиваю-щихся стран.
Больше примеров...
Херальд (примеров 10)
Zoe Barnes of the Washington Herald now reporting, quoting a source close to the President, as saying that Senator Catherine Durant will likely be the new nominee for Secretary of State after Michael Kern's withdrawal earlier this week. Зои Барнс из Вашингтон Херальд, сообщает, цитируя источник близкий к президенту, говорящий, что сенатор Кэтрин Дюрант наиболее вероятно будет кандидатом на пост министра иностранных дел после отказа Майкла Керна, ранее на этой неделе.
According to the "Plainview Herald." По словам "Плейнвью Херальд"
121 The New Zealand Herald, op. cit., note 119. 121 «Нью Зиланд херальд», см. примечание 119.
according to the Plainview Herald. По словам "Плейнвью Херальд" Да. Чек пожалуйста.
The print media include publications in newspapers such as The Daily Observer, The Daily Gleaner, The Sunday Herald and The News. Печатные средства массовой информации включают публикации в таких газетах, как "Дейли обсервер", "Дейли Глинер", "Сандей херальд" и "Ньюз".
Больше примеров...
Герольд (примеров 15)
I herald from a long line of genetic inbreeding. Я герольд из длинной линии генетического инбридинга.
I'm Knuck, the City Herald. Я - Нак, Городской Герольд.
The city room of the Morning Herald. Отдел городских новостей в Монинг Герольд.
Herald, do not give my answers! Герольд, не надо отвечать за меня!
Where is Mountjoy the herald? speed him hence. Где наш герольд Монжуа? Послать его, Пусть вызовом приветствует врагов.
Больше примеров...
Глашатай (примеров 12)
In ancient Greece the Truce was proclaimed throughout the city States by a special herald. В древней Греции перемирие провозглашал во всех городах-государствах особый глашатай.
A herald announces that Essex is branded a traitor, and that anyone who supports him will be guilty of treason. Глашатай объявляет, что Эссекс заклеймён как предатель, а все, кто его поддерживает, будут обвинены в государственной измене.
I'm Knuck, the City Herald. Я - Нак, королевский глашатай.
The race was begun by a procession into the hippodrome, while a herald announced the names of the drivers and owners. Гонка начиналась с торжественного въезда на Ипподром, в то время как глашатай объявлял имена наездников и владельцев.
The locally produced IFOR newspaper, Herald of Peace, is now on its sixth edition and IFOR radio broadcasts from four IFOR transmitters. В настоящее время готовится шестой выпуск издаваемой на месте газеты СВС "Глашатай мира", а радиостанция СВС ведет передачи с помощью четырех радиопередатчиков СВС.
Больше примеров...
Герольдом (примеров 5)
Be my herald, you'll get part of the winnings. Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша.
Since 1999, the State Herald of Sweden has been Henrik Klackenberg. С 1999 года государственным герольдом Швеции является Хенрик Клаккенберг.
She aided the Fantastic Four for a short time, until she volunteered to become the new herald of Galactus. Она помогала Фантастической четвёрке в течение короткого промежутка времени, пока не предложила добровольно стать новым герольдом Галактуса, после чего взяла имя Нова.
Be my herald, you'll get part of the winnings. Я хочу, чтобы ты был моим герольдом, представлял меня.
Another kinsman, John Spens, WS, was Albany Herald to the Court of the Lord Lyon, King of Arms. Еще один его родственник - Джон Спенс стал герольдом Олбани, входил в состав в суда лорда Льва.
Больше примеров...
Герольда (примеров 7)
William Dugdale, acting as a herald, called for the garrison commander to surrender the castle, but he was refused. Уильям Дагдейл в роли герольда призвал командира гарнизона сдать замок, однако тот отказался.
While these appointments were not hereditary, at least fifteen Spanish families produced more than one herald each in the past five hundred years (compared to about the same number for England, Scotland and Ireland collectively). Хотя должности герольдов не были наследственными, по меньшей мере в пятнадцати испанских семьях было больше одного герольда за последние пятьсот лет (для сравнения - примерно такое же число герольдов было в Англии, Шотландии и Ирландии вместе взятых).
I must detain you on behalf of your herald. Я должен содержать вашего герольда.
Thor later offers the armor to the World Devourer Galactus, in exchange for the release of Galactus's current Herald, Firelord. Однажды Тор предложил Разрушителя Галактусу в обмен на освобождение тогдашнего герольда Галактуса, Повелителя Огня.
She is given her herald powers by Galactus when he chooses her as his herald in place of the Silver Surfer. Галактус даёт ей силы, когда он выбирает её в качестве своего нового герольда вместо покинувшего его Серебряного сёрфера.
Больше примеров...
Предвещать (примеров 4)
A Silva victory would herald change in domestic and foreign policy alike. Победа Сильвы будет предвещать изменения во внутренней и внешней политике страны.
This partnership can only herald better times for all of our children. Подобное партнерство может лишь предвещать лучшее будущее для всех наших детей.
Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия.
Fin decides to go to Florida to herald the family about the next whirlwind, but all flights from Washington were canceled, then Fin takes the car to get to Orlando. Фин решает отправиться во Флариду, чтобы предвещать семью о очередном смерче, но все авиарейсы из Вашингтона были отменены, тогда Фин берёт машину, чтобы добраться до Орландо.
Больше примеров...
Возвещать (примеров 1)
Больше примеров...
Herald (примеров 159)
On 11 April 1944, The Sydney Morning Herald reported that she was cremated at the nearby Rookwood Cemetery. Газета Sydney Morning Herald сообщила (11 апреля 1944 года), что она была кремирована на соседнем Руквудском кладбище.
A recent editor-in-chief, Peter Fray, left in January 2009 to edit The Sydney Morning Herald. Предыдущий главный редактор, Питер Фрей, покинул пост в январе 2009 года, перейдя в The Sydney Morning Herald.
Ossie Davis as Ben Dodds; the editor of the Virtual Herald whom Quinlan confides in. Осси Дэвис - Бен Доддс; редактор Virtual Herald, в котором работает Квинлан.
In a 1997 interview in The Boston Herald, Beghe spoke about his respect for his fellow cast members in Chicago Hope: I think it's the best cast assembled that I've ever seen. В 1997 году в интервью газете The Boston Herald Бех рассказал о своём уважении к коллегам по сериалу «Надежда Чикаго»: «Я думаю, это лучший актёрский состав, который я только видел.
The player assumes the role of Jake Quinlan, a reporter for the Virtual Herald, whom The Ripper sends messages to detailing his murders (an act attributed to Jack the Ripper, although no letters have been proven to come from him). Игрок управляет Джейком Квинланом, журналистом из газеты Virtual Herald, которому постоянно приходят письма и голосовые сообщения от Потрошителя с подробным описанием его убийств (отсылка к Джеку Потрошителю).
Больше примеров...
Вестнике (примеров 8)
Get Dwight to meet you at the herald. Скажи Дуайту, чтобы он встретил вас в Вестнике.
Nice article in "the herald." Хорошая статья в "Вестнике".
You're looking at the new paperboy at the "Orson herald." Вы смотрите на нового разносчика газет в "Вестнике Орсона".
So I saw the article on you in "The herald." Я видел статью о тебе, в "Вестнике".
According to the verdict of the Suqian Intermediate People's Court, his "Herald of Democracy" writings constituted an attempt to "subvert state power and overthrow the socialist system". Согласно вердикту Народного суда промежуточной инстанции Суцяня, его статьи в "Вестнике демократии" представляли попытку "подрыва государственной власти и свержения социалистической системы".
Больше примеров...
Ознаменует (примеров 8)
Your death shall herald a new age of Acheron. Твоя смерть ознаменует начало новой эры Ахерона.
That process would intensify when China joined WTO; that would herald a new age in China's opening up. Этот процесс будет протекать еще более активно, когда Китай вступит в ВТО, что ознаменует собой новую эру с точки зрения открытости страны.
Such a move would herald the start of a global campaign on energy access and add a new vibrancy to this critical issue. Такой шаг ознаменует собой начало глобальной кампании по обеспечению доступа к энергоснабжению и придаст новое звучание этому важнейшему вопросу.
It was to be hoped that such a welcome gesture from the administering Power would herald a new era of cooperation with the Committee and that other administering Powers would follow suit. Остается надеяться, что этот широкий жест со стороны управляющей державы ознаменует новую эру сотрудничества с Комитетом и что другие управляющие державы последуют этому примеру.
We hope that the Commission's establishment will herald better times for post-conflict countries and their peoples and that it will enable them to realize their dreams of peace and development at an early date. Мы надеемся, что создание Комиссии ознаменует более благополучные времена для стран и народов на постконфликтном этапе и поможет им как можно скорее осуществить свои мечты о мире и развитии.
Больше примеров...