| My colleagues found hemlock in your house. | Мои сотрудники нашли цикуту у вас дома. |
| You put hemlock in Henry's teacup and then set up George Hammond for the crime. | Вы положили цикуту в чашку Генри, и затем выставили Джорджа Хеммонда виновным. |
| Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. | Вчера первым делом проскользнула в ваш сарай и подложила цикуту в вашу чашку. |
| And I don't believe he would have chosen hemlock. | И я сомневаюсь, что он бы выбрал цикуту. |
| Socrates chose hemlock for his own execution, and so did you. | Сократ выбрал цикуту для собственной казни, и вы тоже. |
| No, he only gave the hemlock, but he drank it like a champion. | Да, он сам выпил цикуту, вы только поднесли её. |
| My sense, as though of hemlock I had drunk | Все чувства, точно я цикуту пью, |
| as though of hemlock I had drunk, | как точно я цикуту выпил, |
| Where would I get hemlock? | Где бы я взяла цикуту? |
| When the Athenians, feigning to share the emperor's displeasure with the sophist, pulled down a statue which they had erected to him, Favorinus remarked that if only Socrates also had had a statue at Athens, he might have been spared the hemlock. | Когда раболепные афиняне, желая продемонстрировать своё согласие с императорским неудовольствием, снесли статую, которую они установили Фаворину, тот заметил, что если бы у Сократа тоже была статуя в Афинах, это сберегло бы цикуту. |