"i have the measles and the mumps, a gash, a rash, and purple bumps, and my teacher's really mean - happy birthday, I love you, helene." |
У меня корь, свинка, раны, сыпь и красная опухлость, И в школе вредная училка, с днем рождения, люблю тебя, Хелен. |
Want to dance, Helene? |
Хотите потанцевать, Хелен? |
What was it, Helene? |
О чем ты говорила, Хелен? |
Helene, it's really lovely. |
Хелен, как прекрасно. |
Helene, it's so lovely. |
Хелен, это так прекрасно. |
I'm dead, Helene. |
Я мертва, Хелен. |
Helene, I'm evil. |
Хелен, я - зло. |
Save yourself, Helene. |
Спасай себя, Хелен. |
Helene, I am your death. |
Хелен, я твоя смерть. |
Bring in the Delecom briefs, Helene. |
Принеси папку Делеком, Хелен. |
Helene could lose her job! |
Хелен может лишится работы! |
You too, Helene. |
Ты тоже, Хелен. |
Of Helene, we will remain silent. |
О Хелен мы промолчим. |
Helene, come out, please? |
Хелен, выйдешь, пожалуйста? |
Helene, you're wrong. |
Хелен, ты ошибаешься. |
I should be the one to talk to Helene. |
Я и поговорю с Хелен. |
Helene, you're shaking. |
Хелен, ты вся дрожишь! |
Helene Hager, Project Manager for the P-range, says the efficiency gains from optimization are significant: The new P80, for example, offers 20-25% higher efficiency than its non-optimized equivalent using the same refrigerant. |
Хелен Хагер, Проект-менеджер Р-линейки, говорит, что эффективность достигаемая от оптимизации, очевидна: Например, новый P80 на 20-25% эффективнее, чем его неоптимизированный аналог, который использует такой же морозильник. |
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the Director of Policy, Government Equalities Office, Helene Reardon-Bond, and included other government representatives who participated via videoconference. |
З. Комитет выражает признательность данному государству-участнику за то, что его делегация, возглавляемая Директором по вопросам политики Государственного управления по вопросам равноправия Хелен Риардон-Бонд, а также другие представители правительства приняли участие в диалоге посредством видеоконференции. |
After Windows of the World, Crump holds a discussion on sports issues at 20:45, called The Final Whistle, with New Zealand sports journalists Joseph Romanos or Penny Miles, American journalist Helene Elliott or British journalist Richard Fleming. |
Финальный свисток) с новозеландскими спортивными журналистами Джозефом Романосом (англ. Joseph Romanos) или Пенни Майлз (англ. Penny Miles), американской журналисткой Хелен Эллиотт (англ. Helene Elliott) или британским журналистом Ричардом Флемингом (англ. Richard Fleming). |