We also see policies of hegemony, violations of the Charter and of international law, and the imposition of inhumane sanctions. |
Мы также являемся свидетелями проведения гегемонистской политики, нарушений Устава и норм международного права, а также введения бесчеловечных санкций. |
As part of its policy of global hegemony, the United States Government has been issuing its lists of "State sponsors of international terrorism" since December of 1979. |
С декабря 1979 года как часть своей всемирной гегемонистской политики правительство Соединенных Штатов публикует вышеупомянутый список предположительных «государств, покровительствующих международному терроризму». |
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony. |
Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике. |
It urges them to do everything they can to rectify an international situation that has been created by the policy of hegemony being pursued by the United States administration with the support of the Congress of the United States. |
Он настоятельно призывает их сделать все возможное для исправления международной ситуации, сложившейся в результате гегемонистской политики, проводимой администрацией Соединенных Штатов при поддержке конгресса Соединенных Штатов. |