Английский - русский
Перевод слова Hegemony

Перевод hegemony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гегемония (примеров 52)
Cultural hegemony can also threaten the realization of cultural rights, the preservation of cultural identities and, hence, cultural diversity. Культурная гегемония также мешает реализации культурных прав, сохранению культурной самобытности и, соответственно, культурного разнообразия.
Hegemony is not omnipotence, but is certainly preponderance. Гегемония не является всемогуществом, но, несомненно, означает превосходство.
That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what "hegemony" actually means. Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония».
This period of Armenian hegemony in the region, however, was coming close to an end with a series of Roman victories in the Roman-Mithridatic Wars. Однако армянская гегемония в этом регионе приближалась к концу с неудачами Митридата в войне с Римом на западе.
No country should be allowed hegemony in the region. Недопустима и гегемония какой бы то ни было страны в этом регионе.
Больше примеров...
Господство (примеров 19)
Aiming to cloak the Caucasus under Persian hegemony as in the time of his forefathers Tahmasp aimed to conquer Armenia, Georgia and Daghestan from the Turks. Тахмасп стремился вернуть Кавказ под персидское господство, как было во времена его предков, и покорить Армению, Грузию и Дагестан.
Puerto Rico was entirely under the domination of a great Power, which had made war its sole political instrument and was establishing its hegemony and trampling on the freedom of peoples. Пуэрто-Рико полностью находится во власти великой державы, которая сделала войну своим единственным политическим инструментом и устанавливает свое господство, попирая свободу народов.
Such an order, however, should not be built according to the wishes of the few who seek to impose their hegemony on others in deciding the fate of the world, and to dictate their own methods of dealing with international relations. Однако создание такого порядка не должно находиться в зависимости от пожеланий небольшой группы тех, кто стремится навязать другим свое господство в деле решения судьбы мира и диктовать свои собственные методы поддержания международных отношений.
It must be an order in which no State seeks to impose its hegemony and abuse its influence, an order that supports the settlement of disputes among States by peaceful means, not by arbitrary and coercive means. При этом порядке ни одно государство не будет стремиться навязать свое господство и выходить за рамки своего влияния, этот порядок будет содействовать урегулированию споров между государствами мирными средствами, а не произвольными или принудительными мерами.
It attempts to impose hegemony and is using blind armed force, leaving the injured and the dead in the streets, preventing any assistance from reaching them and preventing their burial. Однако на практике оно проводит политику убийств мирных граждан и предпринимает попытки установить свое господство и бессмысленно применяет вооруженную силу, оставляя на улицах убитых и раненых, лишая их любой помощи и препятствуя их погребению.
Больше примеров...
Гегемонизм (примеров 6)
The forces of communalism, racialism and regional hegemony are raising their heads in different regions of the world. В разных регионах мира поднимают голову религиозные и националистические силы и региональный гегемонизм.
A growing number of countries are beginning to recognize the need for mutual respect, equality and mutual advantage - but not for hegemony and power politics - and for dialogue and cooperation - but not for confrontation and conflict. Все большее число стран приходит к общему пониманию того, что необходимы взаимное уважение, равенство и взаимная выгода, а не гегемонизм и силовая политика, диалог и сотрудничество, а не конфронтация и конфликты.
Hegemony and power politics are on the rise. На подъеме гегемонизм и силовая политика.
Rather, it is in keeping with the wish and interests of two individual States that practise hegemony, I regret to say, without any consideration for the humanitarian and legal standards enshrined in the Charter or in established rules of international legitimacy. Скорее это отвечает пожеланиям и интересам двух отдельных государств, к сожалению, практикующих гегемонизм без всякого соблюдения каких бы то ни было закрепленных в Уставе гуманитарных и правовых норм или же устоявшихся норм международной законности.
I therefore make a solemn appeal to the conscience of the peoples of the United Nations to prevent hegemony and domination from being the hallmark of our Organization during the third millennium. Поэтому я торжественно взываю к совести народов Организации Объединенных Наций: давайте не допустим, чтобы гегемонизм и господство были характерной чертой нашей Организации в третьем тысячелетии.
Больше примеров...
Гегемонистской (примеров 4)
We also see policies of hegemony, violations of the Charter and of international law, and the imposition of inhumane sanctions. Мы также являемся свидетелями проведения гегемонистской политики, нарушений Устава и норм международного права, а также введения бесчеловечных санкций.
As part of its policy of global hegemony, the United States Government has been issuing its lists of "State sponsors of international terrorism" since December of 1979. С декабря 1979 года как часть своей всемирной гегемонистской политики правительство Соединенных Штатов публикует вышеупомянутый список предположительных «государств, покровительствующих международному терроризму».
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony. Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике.
It urges them to do everything they can to rectify an international situation that has been created by the policy of hegemony being pursued by the United States administration with the support of the Congress of the United States. Он настоятельно призывает их сделать все возможное для исправления международной ситуации, сложившейся в результате гегемонистской политики, проводимой администрацией Соединенных Штатов при поддержке конгресса Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Господствовать (примеров 2)
It wants to impose its system of exploitation and pillage and its hegemony through war. Оно хочет эксплуатировать, наживаться и господствовать с помощью военной силы.
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Больше примеров...