Английский - русский
Перевод слова Hegemony

Перевод hegemony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гегемония (примеров 52)
In 1956 the hegemony of the French and the Dutch was broken: the champion was Canadian Marcel Deslauriers. И только в 1956 году гегемония французов и голландцев была нарушена: чемпионом стал канадец Марсель Делорье.
The goal is hegemony and the spread of nuclear terror in the region. Целью является гегемония и распространение ядерного оружия в регионе.
Since its victory in the Cold War, America's global hegemony has rested on three pillars: economic power, military might, and a vast capacity to export its popular culture. С момента победы Америки в «холодной войне» ее глобальная гегемония держалась на трех китах: экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры.
Addressing the underlying causes of conflicts such hegemony, domination, foreign occupation, economic disparity and racial discrimination will create an environment of trust and security which is essential for the success of arms control and disarmament measures. Устранение причин конфликтов, таких, например, как гегемония, господство, иностранная оккупация, экономическое неравенство и расовая дискриминация, создаст условия для доверия и безопасности, что крайне важно для успешного осуществления мер по контролю над вооружениями и разоружению.
The hegemony of the law over the will of rulers and the existence of a predictable legal and institutional order were prerequisites for the observance of due process and the respect of human rights and fundamental freedoms. Гегемония права над волей правителей и существование предсказуемого правового и институционального порядка - необходимые условия для соблюдения надлежащей правовой процедуры и уважения прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Господство (примеров 19)
Aiming to cloak the Caucasus under Persian hegemony as in the time of his forefathers Tahmasp aimed to conquer Armenia, Georgia and Daghestan from the Turks. Тахмасп стремился вернуть Кавказ под персидское господство, как было во времена его предков, и покорить Армению, Грузию и Дагестан.
Toward the end of the Preclassic period, political and commercial hegemony shifted to the population centers in the Valley of Mexico. К концу предклассической эры политическое и экономическое господство над регионом переместилось в поселения долины Мехико.
The dinosaurs would reign for another 12 million years before their hegemony was snuffed out in a fiery apocalypse. Динозавры правили ещё 12 миллионов лет, пока их господство не было свергнуто в огненном апокалипсисе.
Addressing the underlying causes of conflicts such hegemony, domination, foreign occupation, economic disparity and racial discrimination will create an environment of trust and security which is essential for the success of arms control and disarmament measures. Устранение причин конфликтов, таких, например, как гегемония, господство, иностранная оккупация, экономическое неравенство и расовая дискриминация, создаст условия для доверия и безопасности, что крайне важно для успешного осуществления мер по контролю над вооружениями и разоружению.
In philosophy and in sociology, the term cultural hegemony has denotations and connotations derived from the Ancient Greek word ἡγεμovίa (hegemonia) indicating leadership and rule. В философии и социологии понятие культурной гегемонии восходит к древнегреческому термину «ἡγεμovίa», обозначающему лидерство и господство.
Больше примеров...
Гегемонизм (примеров 6)
In the present-day world, hegemony and power politics still exist. В условиях нынешнего мира по-прежнему сохраняются гегемонизм и политика с позиции силы.
A growing number of countries are beginning to recognize the need for mutual respect, equality and mutual advantage - but not for hegemony and power politics - and for dialogue and cooperation - but not for confrontation and conflict. Все большее число стран приходит к общему пониманию того, что необходимы взаимное уважение, равенство и взаимная выгода, а не гегемонизм и силовая политика, диалог и сотрудничество, а не конфронтация и конфликты.
Hegemony and power politics are on the rise. На подъеме гегемонизм и силовая политика.
Rather, it is in keeping with the wish and interests of two individual States that practise hegemony, I regret to say, without any consideration for the humanitarian and legal standards enshrined in the Charter or in established rules of international legitimacy. Скорее это отвечает пожеланиям и интересам двух отдельных государств, к сожалению, практикующих гегемонизм без всякого соблюдения каких бы то ни было закрепленных в Уставе гуманитарных и правовых норм или же устоявшихся норм международной законности.
I therefore make a solemn appeal to the conscience of the peoples of the United Nations to prevent hegemony and domination from being the hallmark of our Organization during the third millennium. Поэтому я торжественно взываю к совести народов Организации Объединенных Наций: давайте не допустим, чтобы гегемонизм и господство были характерной чертой нашей Организации в третьем тысячелетии.
Больше примеров...
Гегемонистской (примеров 4)
We also see policies of hegemony, violations of the Charter and of international law, and the imposition of inhumane sanctions. Мы также являемся свидетелями проведения гегемонистской политики, нарушений Устава и норм международного права, а также введения бесчеловечных санкций.
As part of its policy of global hegemony, the United States Government has been issuing its lists of "State sponsors of international terrorism" since December of 1979. С декабря 1979 года как часть своей всемирной гегемонистской политики правительство Соединенных Штатов публикует вышеупомянутый список предположительных «государств, покровительствующих международному терроризму».
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony. Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике.
It urges them to do everything they can to rectify an international situation that has been created by the policy of hegemony being pursued by the United States administration with the support of the Congress of the United States. Он настоятельно призывает их сделать все возможное для исправления международной ситуации, сложившейся в результате гегемонистской политики, проводимой администрацией Соединенных Штатов при поддержке конгресса Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Господствовать (примеров 2)
It wants to impose its system of exploitation and pillage and its hegemony through war. Оно хочет эксплуатировать, наживаться и господствовать с помощью военной силы.
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Больше примеров...