Well, you know the heartland, some things can change in a minute. |
Ну, ты знаешь - в сердце страны всё может измениться за минуту. |
You know, besides, I'm actually enjoying this little trip through the heartland. |
А вообще говоря, мне нравится наша небольшая поездка через самое сердце страны. |
Just trying to put the heart back in the heartland. |
Просто пытался вернуть сердце в самое сердце страны. |
And after you've devoured the heartland, after you've become so unstoppably huge that you are undeniable, you march into those liberal markets like a conquering hero. |
Когда вы поглотите сердце страны, когда ваше неутомимое превосходство нельзя будет отрицать, вы будете маршировать по либеральным рынкам как герой-завоеватель. |
My commercial's on hiatus, so I told my agent I was headed back to the heartland to press the flesh, do some character research. |
В моих рекламных роликах сейчас перерыв, так что я сказал своему агенту, что отправляюсь в самое сердце страны, чтобы пообщаться с людьми вживую, провести исследования для персонажей. |
"to do my part to put the heart back in the heartland." |
"Сделаю все, чтобы вернуть сердце страны в родные края" |
They hope to traverse the lawless, warlord-dominated northern region in time to prevent what American Secretary of State Elizabeth McCord is calling an imminent genocide in the country's heartland. |
Они надеются пресечь беззаконие в контролируемых военными северных районах вовремя, чтобы предотвратить то, что американский Госсекретарь Элизабет МакКорд называет неминуемым геноцидом в самом сердце страны. |
and do my very best to put the heart back in the heartland. |
Сделать все возможное, чтобы сердце страны Вернулось в свои родные края |