| Well, you know the heartland, some things can change in a minute. | Ну, ты знаешь - в сердце страны всё может измениться за минуту. |
| You know, besides, I'm actually enjoying this little trip through the heartland. | А вообще говоря, мне нравится наша небольшая поездка через самое сердце страны. |
| Just trying to put the heart back in the heartland. | Просто пытался вернуть сердце в самое сердце страны. |
| And after you've devoured the heartland, after you've become so unstoppably huge that you are undeniable, you march into those liberal markets like a conquering hero. | Когда вы поглотите сердце страны, когда ваше неутомимое превосходство нельзя будет отрицать, вы будете маршировать по либеральным рынкам как герой-завоеватель. |
| My commercial's on hiatus, so I told my agent I was headed back to the heartland to press the flesh, do some character research. | В моих рекламных роликах сейчас перерыв, так что я сказал своему агенту, что отправляюсь в самое сердце страны, чтобы пообщаться с людьми вживую, провести исследования для персонажей. |
| "to do my part to put the heart back in the heartland." | "Сделаю все, чтобы вернуть сердце страны в родные края" |
| They hope to traverse the lawless, warlord-dominated northern region in time to prevent what American Secretary of State Elizabeth McCord is calling an imminent genocide in the country's heartland. | Они надеются пресечь беззаконие в контролируемых военными северных районах вовремя, чтобы предотвратить то, что американский Госсекретарь Элизабет МакКорд называет неминуемым геноцидом в самом сердце страны. |
| and do my very best to put the heart back in the heartland. | Сделать все возможное, чтобы сердце страны Вернулось в свои родные края |