The food we eat no longer comes from America's heartland. |
Еда которую мы едим больше не поступает к нам из глубинки Америки. |
In a lightning campaign Nader had reincorporated all the main provinces of the Persian heartland. |
В молниеносной кампании Надир смог вернуть все основные провинции Персидской глубинки. |
I can't think of a better way to celebrate than a little music from the heartland. |
Нет ничего лучше, чем праздновать с музыкой из глубинки. |
Lovely people from the heartland. |
Прекрасные люди из глубинки. |
Ginsberg juxtaposes images of the landscape of Kansas with snippets of media reports about the war in Vietnam and links the violence there with the conservative values of the Heartland. |
Гинзберг сопоставляет изображения пейзажа Канзаса с фрагментами из репортажей СМИ о войне во Вьетнаме, и противопоставляет кровожадность войны консерватизму глубинки. |
Announced at the Fables Panel at the 2009 San Diego Comic-Con, Fables: Werewolves of the Heartland is an original graphic novel written by Willingham with art by Craig Hamilton, and Jim Fern. |
Анонсированная на San Diego Comic-con в 2009 году, графическая новелла «Сказания: Оборотни из глубинки» (Fables: Werewolves of the Heartland) так же была написана Биллом Уиллингемом и нарисована Крейгом Хамильтоном и Джимом Ферном (Jim Fern). |