Mr. Alcalay (Venezuela) once again assured the United States Government and people of his delegation's heartfelt solidarity in the face of the criminal terrorist acts of the previous 11 September, which had swept away thousands of innocent lives and done enormous material damage. |
Г-н Алькалай (Венесуэла) еще раз выражает глубокую солидарность с американским народом и правительством в связи с преступными актами терроризма, совершенными 11 сентября этого года, которые унесли жизни тысяч ни в чем не повинных людей и причинили огромный материальный ущерб. |
At this juncture, it is in order to express our heartfelt and sincere thanks to the Secretary-General of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance for the excellent service she and her hard-working team provided towards the success of the Conference. |
В этот момент мы обязаны выразить нашу искреннюю и глубокую признательность Генеральному секретарю Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости за ту замечательную работу, которую она и ее неутомимые сотрудники проделали ради успеха Конференции. |
It was funny and heartfelt, profound. |
Искреннюю и забавную. Глубокую. |