| Hundreds of heartbroken women come to me, but they never learn. | Ко мне приходят сотни женщин с разбитым сердцем, но они ничему не учатся. |
| A heartbroken, lovesick Cameron... would be even more unbearable than she is now. | Кэмерон с разбитым сердцем... будет ещё более невыносимой, чем сейчас. |
| We are not having you become some drunk, heartbroken loser. | Мы не позволим тебе стать пьяницей неудачником с разбитым сердцем. |
| I mean, seven years ago I arrived on this very doorstep heartbroken and alone. | Думаю, что семь лет назад, я перешагнул этот порог с разбитым сердцем и одиноким. |
| I'm a little bit heartbroken here, mate. | Я тут слегка с разбитым сердцем, друг. |
| I was heartbroken for six weeks. | Шесть недель я ходила с разбитым сердцем. |
| And I am telling you, you have never seen anybody so the word "heartbroken." | И я тебе клянусь, что никогда в жизни не видел никого, кто бы был настолько "с разбитым сердцем" |
| Then she goes back to China, and I get left heartbroken again? | Она вернется в Китай, а я останусь снова с разбитым сердцем? |
| I mean, I can't expect you to understand what it feels like to be heartbroken. | Впрочем, я и не ждала, что ты поймешь, что такое жить с разбитым сердцем. |
| How would you like that guy right now, all heartbroken over a lady? | Не хочу быть как этот парень, с разбитым сердцем. |
| It will become heartbroken chocolatier. | Он станет шоколатье с разбитым сердцем. |
| But the person left behind will also be heartbroken. | тоже останется с разбитым сердцем. |
| You poor heartbroken widower. | Несчастный вдовец с разбитым сердцем. |
| Heartbroken... she would sing to him for the rest of her life whenever it stormed. | С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза. |
| Aurora returns home heartbroken and after an argument with her father, Gustavo (Braulio Castillo), she faints. | Аврора возвращается домой с разбитым сердцем и после ссоры с отцом, Густаво (Браулио Кастильо), она падает в обморок. |
| "Merry Christmas, From Antique" A heartbroken Santa Claus... | Веселого Рождества, от Антик . Санта Клаус с разбитым сердцем... |
| And I wouldn't be completely heartbroken. | И не сидела бы сейчас с разбитым сердцем. |
| Disgraced, his father disowned Microbe, leaving the teen heartbroken and alone. | Опасаясь этого, его отец отрекся от него, оставив подростка с разбитым сердцем и в одиночестве. |
| We have a heartbroken priest, a caretaker with criminal tendencies and a school secretary whose loyalty knows no bounds. | У нас есть священник с разбитым сердцем, завхоз с преступными наклонностями и секретарь школы с безграничной лояльностью. |
| He's just a heartbroken soul who needs love - and gloves with fingers. | Просто парень с разбитым сердцем, которому нужна любовь... и перчатки с пальцами. |
| I love having a heartbroken co-leader! | Мне нравится иметь со-руководителя с разбитым сердцем! |
| Like, like, what happens if one of us ends up homeless and heartbroken? | Например, что будет, если один из нас останется без крыши над головой с разбитым сердцем? |
| There's not a girl alive who hasn'heard it from a sobbing, heartbroken girlfriend. | Нет такой девушки, которая не слышала подобного от рыдающей подруги с разбитым сердцем. |
| Heartbroken, 30 pounds fatter. | С разбитым сердцем, тридцатью фунтами лишнего веса. |
| Nadine sacrifices herself in order to stop the Horsemen from wreaking more havoc, leaving Rudy heartbroken once more. | Надин жертвуют собой, чтобы остановить Всадников, оставив Руди с разбитым сердцем. |