We keep our dirty laundry in house, and when I found out that you and Sandra had a daughter, I was heartbroken. | Мы храним наше грязное белье дома, и когда я узнала о том, что у тебя и Сандры есть дочь, у меня было разбито сердце. |
you know, the difference between you and i - that you could be heartbroken and you can just move on, and i... am just broken. | Пусть у тебя разбито сердце, но ты можешь идти дальше. А меня просто нет. |
We know you're heartbroken. | Мы знаем, что у вас разбито сердце. |
Why was I heartbroken? | Почему у меня разбито сердце? |
And she's heartbroken. | И у нее разбито сердце. |
Father must have been extremely heartbroken. | Отец, должно быть, просто убит горем. |
I knew you'd be heartbroken. | Я знаю, что ты убит горем. |
Well, no wonder you're heartbroken. | Неудивительно, что ты убит горем. |
He was heartbroken, well, of course, he had every right to be. | Он был убит горем, и конечно, было отчего. |
His son is heartbroken. | Его сын буквально убит горем. |
She was heartbroken but at the same time she was very happy. | Она была убита горем, но в то же время очень счастлива. |
When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken. | Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем. |
You can't still be heartbroken - | Ты не можешь быть до сих пор убита горем... |
Ma was heartbroken, you know. | Мама была убита горем. |
Sarah was heartbroken over the loss of her son and became reclusive for a period, expressing her grief by closing herself off from Anne and either not answering her letters or doing so in a cold and formal manner. | Сара была убита горем и на некоторое время отстранилась от всего, закрывшись в том числе и от Анны; она либо не отвечала на сочувственные письма королевы, либо отвечала весьма холодно и формально. |
How would you like that guy right now, all heartbroken over a lady? | Не хочу быть как этот парень, с разбитым сердцем. |
You poor heartbroken widower. | Несчастный вдовец с разбитым сердцем. |
We have a heartbroken priest, a caretaker with criminal tendencies and a school secretary whose loyalty knows no bounds. | У нас есть священник с разбитым сердцем, завхоз с преступными наклонностями и секретарь школы с безграничной лояльностью. |
There's not a girl alive who hasn'heard it from a sobbing, heartbroken girlfriend. | Нет такой девушки, которая не слышала подобного от рыдающей подруги с разбитым сердцем. |
Heartbroken, 30 pounds fatter. | С разбитым сердцем, тридцатью фунтами лишнего веса. |
Roan is still heartbroken from Mister Kulas. | У Рон всё ещё разбитое сердце из-за мистера Куласа. |
I know what it is to be heartbroken, Vanessa. | Я знаю, что такое разбитое сердце, Ванесса. |
I get Finn, you get heartbroken, and then Finn and I stay here and start a family. | Я получаю Финна, ты - разбитое сердце, а потом мы с Финном останемся здесь, станем семьёй. |
Mine's still "Heartbroken". | У меня до сих пор "разбитое сердце". |
And I'm... heartbroken that they're not here tonight. | И я... у меня разбитое сердце, из-за того что их нет с нам. |
Heartbroken ex-husband, finding comfort in a bottle, - that kind of thing. | Убитый горем бывший муж нашел счастье в бутылке, что-то вроде такого. |
Heartbroken Gyanesh performs on stage when Deven shows up and they do a duet with Deven singing about forgiveness. | Убитый горем Гьянеш выступает на сцене, когда появляется Девен, и они делают дуэт с Девином, поющим о прощении. |
As the song reaches its climax, Wood and Julia steal a clandestine kiss, unwittingly, witnessed by a heartbroken Homer (Imagining You). | Когда его партия достигает своей кульминации, Вуд и Джулия втайне целуются, а невольным свидетелем этой сцены становится убитый горем Гомер (Imagining You). |
"But I just got the results back from my HIV test,"and I'm heartbroken to say that they came back positive. | Но, только что я получила результаты моего теста на ВИЧ, и, убитая горем, говорю - они положительны. |
Heartbroken, she visits Polly, and finds her with another girl named Ambrosia. | Убитая горем, она навещает Полли и находит ее с другой девушкой по имени Амброзия. |
Were you just heartbroken 'cause he was leaving you to move to Florida? | Вы были убиты горем, потому что он собирался уехать от вас во Флориду? |
They were all heartbroken. | Они все были убиты горем. |
Look, I'm heartbroken over the fact that she's dead. | Слушайте, ее смерть разбила мне сердце. |
When you left, I was heartbroken, but now I understand. | Когда улетела, ты разбила мне сердце, но теперь я понимаю. |
You know I'm heartbroken. | Знаешь, ты разбила мне сердце. |
She's goanna be heartbroken. | Она будет в отчаянии. |
I'm heartbroken, but I'm out of Deep Purple. | Я в отчаянии, но "Дип Пёрпл" у меня нет. |
Shall I tell you what I'm going to Write to every single one of these families, these heartbroken families? | Я спрашиваю вас, что я должна написать всем этим убитым горем семьям? |
I tell you what I'm going to write... to every single one of these families, these heartbroken families? | Я скажу вам, что я собираюсь написать... каждому члену этих семей, семей, убитым горем... |
Sam Carraclough, a miner who struggles to earn enough money to feed his family, sells the family's Collie, Lassie, to the Duke of Rudling, whose granddaughter loves the dog, leaving his young son, Joe heartbroken over the loss of his dog. | Сэм Керраклаф, шахтёр, который старается заработать достаточно денег, чтобы прокормить семью, продаёт колли Лесси герцогу Радлингу, оставив своего маленького сына убитым горем в связи с утратой своего друга. |
He would be heartbroken if I'm not there to see him ride again. | Он так расстроится, если я не увижу, как он едет на платформе. |
Juanita will be heartbroken if no one comes to her party. | Хуанита очень расстроится, если никто не придет на ее день рождения. |
If Karine learns what Simon did, she'll be heartbroken. | Если я расскажу про Симона, она ужасно расстроится. |
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception. | Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства. |
How heartbroken will Julian be when you break up with him for me? | Как сильно расстроится Джулиан, когда ты порвешь с ним из-за меня? |
I should have gone home... but I was heartbroken and ashamed. | Мне следовало поехать домой... но мне было стыдно, и мое сердце было разбито. |
I was heartbroken, destroyed. | Мое сердце было разбито. |
I was really heartbroken. | Мое сердце было разбито. |
I'm heartbroken too, but she just seems... | У меня тоже сердце разбито, но она кажется... |
Yes, you told me his fiancée left him, and he's heartbroken. | Вы сказали, что его бросила невеста, и его сердце разбито. |
[sobbing] I'm heartbroken. | У меня сердце разбито. |
So he's heartbroken, Doug. | Его сердце разбито, да. |
Mike Shinoda confirmed his death on Twitter, writing, Shocked and heartbroken, but it's true. | Спустя некоторое время Майк Шинода подтвердил смерть Честера, написав на своей странице в Twitter следующее: «Я шокирован, моё сердце разбито, но это правда. |
She'd be heartbroken if you ducked out of her party. | Она будет расстроена, если вы возьмете и смоетесь с её вечеринки. |
Addison is heartbroken you won't speak with her. | Эддисон очень расстроена, что ты с ней не разговариваешь. |
I was mad at mad at myself, mad at Matty, mad at Eva, but most of all, heartbroken about Luke. | Я была зла на себя, зла на Мэтти и на зла на Еву, но больше всего, расстроена из-за Люка. |
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. | В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки. |