He's heartbroken about it, and so am I. | У него разбито сердце из-за этого, так же, как и у меня. |
Why was I heartbroken? | Почему у меня разбито сердце? |
She was heartbroken, okay? | У нее было разбито сердце, ок? |
I saw how heartbroken she was to give you up. | Я видел, как у нее было разбито сердце, когда она отдавала тебя. |
Heartbroken, of course. | [ГОНОРИЯ] У нее разбито сердце. |
Father must have been extremely heartbroken. | Отец, должно быть, просто убит горем. |
His son is heartbroken. | Его сын буквально убит горем. |
I'm heartbroken by this betrayal. | Я убит горем из-за этого предательства. |
Dear friend, I am heartbroken. | Дорогой друг, я убит горем. |
As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me. | Как музыкант, я признаюсь, что если бы мне пришлось иметь кохлеарный имплантат, я был бы убит горем. Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде. |
One guy said that she left because she was heartbroken over that guy... | Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня... |
I was heartbroken... until my husband, | Я была убита горем... пока мой муж, |
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. | В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки. |
Ma was heartbroken, you know. | Мама была убита горем. |
Mike Ross is going to jail, my daughter is heartbroken, and Harvey and Jessica are getting off scot-free. | Майк Росс отправляется в тюрьму, моя дочь убита горем, а Харви и Джессика выйдут сухими из воды. |
A heartbroken, lovesick Cameron... would be even more unbearable than she is now. | Кэмерон с разбитым сердцем... будет ещё более невыносимой, чем сейчас. |
I was heartbroken for six weeks. | Шесть недель я ходила с разбитым сердцем. |
How would you like that guy right now, all heartbroken over a lady? | Не хочу быть как этот парень, с разбитым сердцем. |
Heartbroken... she would sing to him for the rest of her life whenever it stormed. | С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза. |
He's just a heartbroken soul who needs love - and gloves with fingers. | Просто парень с разбитым сердцем, которому нужна любовь... и перчатки с пальцами. |
I know what it is to be heartbroken, Vanessa. | Я знаю, что такое разбитое сердце, Ванесса. |
If a beauty sings about heartbroken songs, ...they'll just go into shadows. | Если красотка не поёт про разбитое сердце, то в скором времени уходит в тень. |
I'm heartbroken, but... I'm also all of you are. | У меня разбитое сердце, но... я так же благодарна... |
I get Finn, you get heartbroken, and then Finn and I stay here and start a family. | Я получаю Финна, ты - разбитое сердце, а потом мы с Финном останемся здесь, станем семьёй. |
And I'm... heartbroken that they're not here tonight. | И я... у меня разбитое сердце, из-за того что их нет с нам. |
Heartbroken ex-husband, finding comfort in a bottle, - that kind of thing. | Убитый горем бывший муж нашел счастье в бутылке, что-то вроде такого. |
Heartbroken Gyanesh performs on stage when Deven shows up and they do a duet with Deven singing about forgiveness. | Убитый горем Гьянеш выступает на сцене, когда появляется Девен, и они делают дуэт с Девином, поющим о прощении. |
As the song reaches its climax, Wood and Julia steal a clandestine kiss, unwittingly, witnessed by a heartbroken Homer (Imagining You). | Когда его партия достигает своей кульминации, Вуд и Джулия втайне целуются, а невольным свидетелем этой сцены становится убитый горем Гомер (Imagining You). |
"But I just got the results back from my HIV test,"and I'm heartbroken to say that they came back positive. | Но, только что я получила результаты моего теста на ВИЧ, и, убитая горем, говорю - они положительны. |
Heartbroken, she visits Polly, and finds her with another girl named Ambrosia. | Убитая горем, она навещает Полли и находит ее с другой девушкой по имени Амброзия. |
Were you just heartbroken 'cause he was leaving you to move to Florida? | Вы были убиты горем, потому что он собирался уехать от вас во Флориду? |
They were all heartbroken. | Они все были убиты горем. |
Look, I'm heartbroken over the fact that she's dead. | Слушайте, ее смерть разбила мне сердце. |
When you left, I was heartbroken, but now I understand. | Когда улетела, ты разбила мне сердце, но теперь я понимаю. |
You know I'm heartbroken. | Знаешь, ты разбила мне сердце. |
She's goanna be heartbroken. | Она будет в отчаянии. |
I'm heartbroken, but I'm out of Deep Purple. | Я в отчаянии, но "Дип Пёрпл" у меня нет. |
Shall I tell you what I'm going to Write to every single one of these families, these heartbroken families? | Я спрашиваю вас, что я должна написать всем этим убитым горем семьям? |
I tell you what I'm going to write... to every single one of these families, these heartbroken families? | Я скажу вам, что я собираюсь написать... каждому члену этих семей, семей, убитым горем... |
Sam Carraclough, a miner who struggles to earn enough money to feed his family, sells the family's Collie, Lassie, to the Duke of Rudling, whose granddaughter loves the dog, leaving his young son, Joe heartbroken over the loss of his dog. | Сэм Керраклаф, шахтёр, который старается заработать достаточно денег, чтобы прокормить семью, продаёт колли Лесси герцогу Радлингу, оставив своего маленького сына убитым горем в связи с утратой своего друга. |
He would be heartbroken if I'm not there to see him ride again. | Он так расстроится, если я не увижу, как он едет на платформе. |
Juanita will be heartbroken if no one comes to her party. | Хуанита очень расстроится, если никто не придет на ее день рождения. |
If Karine learns what Simon did, she'll be heartbroken. | Если я расскажу про Симона, она ужасно расстроится. |
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception. | Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства. |
How heartbroken will Julian be when you break up with him for me? | Как сильно расстроится Джулиан, когда ты порвешь с ним из-за меня? |
I should have gone home... but I was heartbroken and ashamed. | Мне следовало поехать домой... но мне было стыдно, и мое сердце было разбито. |
I was heartbroken, destroyed. | Мое сердце было разбито. |
I was really heartbroken. | Мое сердце было разбито. |
I'm heartbroken too, but she just seems... | У меня тоже сердце разбито, но она кажется... |
I'm heartbroken and you're hitting on me? | Мое сердце разбито, а ты со мной флиртуешь? |
You're heartbroken because she avoided you. | Твое сердце разбито потому что твоя подруга стала тебя избегать. |
And I can't see you without feeling heartbroken. | И я не смогу смотреть на тебе без ощущения, что мое сердце разбито. |
But the truth is I'm heartbroken. | Но теперь моё сердце разбито. |
She'd be heartbroken if you ducked out of her party. | Она будет расстроена, если вы возьмете и смоетесь с её вечеринки. |
Addison is heartbroken you won't speak with her. | Эддисон очень расстроена, что ты с ней не разговариваешь. |
I was mad at mad at myself, mad at Matty, mad at Eva, but most of all, heartbroken about Luke. | Я была зла на себя, зла на Мэтти и на зла на Еву, но больше всего, расстроена из-за Люка. |
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. | В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки. |