That's not speculation or hearsay. |
Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
Your Honor, we believe the diary is hearsay. |
Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов. |
But they can't, because it's hearsay. |
Но не могут, потому что это показания с чужих слов. |
If they say the sky is blue, hearsay. |
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов. |
Statements made by an accused are generally admissible in proceedings as an exception to the rules governing hearsay. |
Заявления обвиняемого обычно считаются приемлемыми в ходе судебного разбирательства в качестве исключения из правил, регламентирующих показания с чужих слов. |
I'd tell you that was hearsay, your Honor. |
Показания с чужих слов, ваша честь. |
Further, the psychiatric assessment on which the Court based its finding was carried out two years before the trial and included hearsay information which was not evaluated in court. |
Кроме того, психиатрическое освидетельствование, на основании которого суд принимал свое решение, проводилось за два года до судебного разбирательства и содержало показания с чужих слов, которым суд не дал должную оценку. |
Evidence of intention may be circumstantial, as long as it is direct evidence; indirect evidence (such as hearsay) is not admissible. |
Доказательство умысла может быть выведено из обстоятельств дела при условии, что оно является прямым доказательством; косвенные доказательства, например, показания с чужих слов, к рассмотрению не принимаются. |
It's hearsay without Trey. |
Без Трея это показания с чужих слов. |
You said it was hearsay. |
Вы сказали, что это показания с чужих слов. |
Objection, this is hearsay. |
Протестую, это показания с чужих слов. |
Except that's hearsay and inadmissible. |
Показания с чужих слов неприемлемы. |
A commission should always accept testimony that is not subject to cross-examination, and should also avail itself of testimony that, if rendered in court, would be excludable as hearsay. |
Комиссиям всегда надлежит принимать к сведению свидетельские показания, не подвергавшиеся проверке под перекрестным допросом, а также использовать свидетельские показания, которые, будь они представлены в суде, были бы признаны подлежащими исключению как показания с чужих слов. |
Hearsay, Your Honor. |
Показания с чужих слов, Ваша Честь. |
Hearsay, your honor. |
Показания с чужих слов. |
This isn't hearsay. |
Ваша честь, это не показания с чужих слов |
Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. |
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля. |
This is hearsay, your honor. |
Показания с чужих слов, ваша честь. |
For example, in some instances, hearsay and secondary evidence that would be rejected in regular proceedings are admissible as evidence before these courts. |
Например, в некоторых случаях этими судами допускаются в качестве доказательств показания с чужих слов и вторичные доказательства, которые были бы отвергнуты в обычном судопроизводстве. |
Hearsay testimony may be taken as evidence of damage (arts. 129 - 136). |
Показания с чужих слов могут быть приняты в качестве доказательств причинения вреда (статьи 129 - 136). |
That would be hearsay. |
Это же показания с чужих слов. |
Objection, - hearsay. |
Протестую, показания с чужих слов. |
It's called hearsay. |
Это показания с чужих слов. |
Illinois legislature, in a 109-to-0 vote, passed the Peterson Law, which makes us the only state in the union which allows hearsay evidence- such as this proffer- when the accused benefits from the death. |
Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля. |
Anything negative that he says is therefore an exception to hearsay. |
Все негативное, что он говорит, следовательно изъято из показания с чужих слов. |