Yes, I didn't think that cautious gentlemen, such as yourselves, would want to spend this kind of money on hearsay or legend. |
Да, не думаю, что такие осторожные господа, как вы, захотят тратить большие деньги на домыслы и сказки. |
The allegations that he presents are based on hearsay. |
В основе утверждений Специального докладчика лежат слухи и домыслы. |
That's not speculation or hearsay. |
Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
Anything that's not conjecture or hearsay or magical thinking? |
Не предположения, слухи или домыслы? |
In general, everything was merely hearsay and rumor, and not a single person I spoke to for over 36 hours knew anything with any certainty. |
Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией». |