| Yes, I didn't think that cautious gentlemen, such as yourselves, would want to spend this kind of money on hearsay or legend. | Да, не думаю, что такие осторожные господа, как вы, захотят тратить большие деньги на домыслы и сказки. |
| The allegations that he presents are based on hearsay. | В основе утверждений Специального докладчика лежат слухи и домыслы. |
| That's not speculation or hearsay. | Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
| Anything that's not conjecture or hearsay or magical thinking? | Не предположения, слухи или домыслы? |
| In general, everything was merely hearsay and rumor, and not a single person I spoke to for over 36 hours knew anything with any certainty. | Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией». |