| And that, with Harry's tragic passing, is inadmissible hearsay. | И, с трагической кончиной Гарри, это недопустимый слух. |
| That information is hearsay, which makes it inadmissible in court. | Это информация - слух, что делает ее недопустимой в суде. |
| Well, it's hearsay. | Ну, это слух. |
| Of this matter is little Cupid's crafty arrow made, that only wounds by hearsay. | Ведь Купидон отлично может ранить своей стрелой и через слух. |
| I'd argue hearsay and get it tossed like that. | Я бы отбросил это как неподтвержденный слух. |
| Further, the psychiatric assessment on which the Court based its finding was carried out two years before the trial and included hearsay information which was not evaluated in court. | Кроме того, психиатрическое освидетельствование, на основании которого суд принимал свое решение, проводилось за два года до судебного разбирательства и содержало показания с чужих слов, которым суд не дал должную оценку. |
| That would be hearsay. | Это же показания с чужих слов. |
| Illinois legislature, in a 109-to-0 vote, passed the Peterson Law, which makes us the only state in the union which allows hearsay evidence- such as this proffer- when the accused benefits from the death. | Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля. |
| If there are eyewitnesses, and they may be summoned to testify, their testimony cannot be challenged by hearsay witnesses. | При наличии свидетелей-очевидцев и возможности их вызова в суд их показания не могут быть оспорены свидетелями, дающими показания с чужих слов . |
| Then go after him, 'cause all you've got on me is hearsay, And might I point this is the accusation of a man Who is about to be fired, which I'd say should be taken | Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему. |
| And finally, there were also a number of unsubstantiated assertions which appeared to be based only on rumour and hearsay. | Наконец, в нем содержится ряд необоснованных обвинений, которые, как представляется, имеют под собой лишь слухи и сплетни. |
| It's not hearsay, it's true! | Это не сплетни, это правда! |
| Sondra, it was rumor, hearsay. | Сандра, это были сплетни, слухи. |
| The tape is hearsay. | Эта запись - обычные сплетни. |
| Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses? | Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами? |
| Yes, I didn't think that cautious gentlemen, such as yourselves, would want to spend this kind of money on hearsay or legend. | Да, не думаю, что такие осторожные господа, как вы, захотят тратить большие деньги на домыслы и сказки. |
| The allegations that he presents are based on hearsay. | В основе утверждений Специального докладчика лежат слухи и домыслы. |
| That's not speculation or hearsay. | Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
| Anything that's not conjecture or hearsay or magical thinking? | Не предположения, слухи или домыслы? |
| In general, everything was merely hearsay and rumor, and not a single person I spoke to for over 36 hours knew anything with any certainty. | Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией». |
| However, UN-Habitat has suggested that although poverty is a common feature, "the poverty levels of homeless people, especially in developing countries, may not differ from their housed peers as much as hearsay might suggest". | Однако Хабитат ООН отметил, что, хотя нищета является общим признаком, "по степени обнищания бездомные, особенно в развивающихся странах, могут и не отличаться от своих собратьев, обеспеченных жильем, как об этом свидетельствует молва"7. |
| there is some hearsay say that you are pretending. | Молва, легко воспринимает притворство. |
| No, you have hearsay, and a box of tapes. | Нет, всё, что у тебя есть - это людская молва, и коробка кассет. |
| Even if what we hear is only rumours or hearsay, efforts to strengthen the compliance with the Biological and Toxin Weapons Convention are needed as urgently as ever. | Даже если то, что мы слышим, это молва и слухи, как никогда важно срочно принять меры по активизации выполнения Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
| The witness is asserting outrageous conclusions based on pure hearsay. | Свидетель делает чудовищные выводы основываясь на чужих словах. |
| Everything you can contribute to this case - absolutely all your testimony - is simply hearsay. | Всё, о чем вы свидетельствовали в этом деле, абсолютно все ваши показания, основаны на чужих словах. |