And that, with Harry's tragic passing, is inadmissible hearsay. | И, с трагической кончиной Гарри, это недопустимый слух. |
That information is hearsay, which makes it inadmissible in court. | Это информация - слух, что делает ее недопустимой в суде. |
Well, it's hearsay. | Ну, это слух. |
Of this matter is little Cupid's crafty arrow made, that only wounds by hearsay. | Ведь Купидон отлично может ранить своей стрелой и через слух. |
I'd argue hearsay and get it tossed like that. | Я бы отбросил это как неподтвержденный слух. |
Your Honor, we believe the diary is hearsay. | Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов. |
Further, the psychiatric assessment on which the Court based its finding was carried out two years before the trial and included hearsay information which was not evaluated in court. | Кроме того, психиатрическое освидетельствование, на основании которого суд принимал свое решение, проводилось за два года до судебного разбирательства и содержало показания с чужих слов, которым суд не дал должную оценку. |
You said it was hearsay. | Вы сказали, что это показания с чужих слов. |
Except that's hearsay and inadmissible. | Показания с чужих слов неприемлемы. |
It's called hearsay. | Это показания с чужих слов. |
He cannot just walk around using rumor and hearsay and destroy lives and businesses. | Он не может просто распускать повсюду слухи и сплетни, и уничтожать жизни и бизнес. |
And finally, there were also a number of unsubstantiated assertions which appeared to be based only on rumour and hearsay. | Наконец, в нем содержится ряд необоснованных обвинений, которые, как представляется, имеют под собой лишь слухи и сплетни. |
Sondra, it was rumor, hearsay. | Сандра, это были сплетни, слухи. |
The tape is hearsay. | Эта запись - обычные сплетни. |
Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses? | Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами? |
Yes, I didn't think that cautious gentlemen, such as yourselves, would want to spend this kind of money on hearsay or legend. | Да, не думаю, что такие осторожные господа, как вы, захотят тратить большие деньги на домыслы и сказки. |
The allegations that he presents are based on hearsay. | В основе утверждений Специального докладчика лежат слухи и домыслы. |
That's not speculation or hearsay. | Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
Anything that's not conjecture or hearsay or magical thinking? | Не предположения, слухи или домыслы? |
In general, everything was merely hearsay and rumor, and not a single person I spoke to for over 36 hours knew anything with any certainty. | Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией». |
However, UN-Habitat has suggested that although poverty is a common feature, "the poverty levels of homeless people, especially in developing countries, may not differ from their housed peers as much as hearsay might suggest". | Однако Хабитат ООН отметил, что, хотя нищета является общим признаком, "по степени обнищания бездомные, особенно в развивающихся странах, могут и не отличаться от своих собратьев, обеспеченных жильем, как об этом свидетельствует молва"7. |
there is some hearsay say that you are pretending. | Молва, легко воспринимает притворство. |
No, you have hearsay, and a box of tapes. | Нет, всё, что у тебя есть - это людская молва, и коробка кассет. |
Even if what we hear is only rumours or hearsay, efforts to strengthen the compliance with the Biological and Toxin Weapons Convention are needed as urgently as ever. | Даже если то, что мы слышим, это молва и слухи, как никогда важно срочно принять меры по активизации выполнения Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
The witness is asserting outrageous conclusions based on pure hearsay. | Свидетель делает чудовищные выводы основываясь на чужих словах. |
Everything you can contribute to this case - absolutely all your testimony - is simply hearsay. | Всё, о чем вы свидетельствовали в этом деле, абсолютно все ваши показания, основаны на чужих словах. |