Part of the project by Antje Ehmann and Harun Farocki. |
В рамках проекта Антье Эман и Харуна Фароки. |
The Harun Al-Rashid story has also been mentioned frequently by other authors as well. |
История Харуна Ар-Рашида также часто упоминается и другими авторами. |
In the words of Harun, the people of Darfur are the enemy. |
Говоря словами Харуна, народ Дарфура является врагом. |
He has refused to arrest Ali Kushayb and Ahmad Harun. |
Он отказывается арестовывать Али Кушайба и Ахмеда Харуна. |
His son al-Fadl occupied a similarly influential position in the court of Harun al-Rashid (r. |
Его сын аль-Фадль занимал столь же влиятельное положение при дворе Харуна ар-Рашида (прав. |
The same Government is promoting Ahmad Harun. |
Это же правительство поддерживает Ахмада Харуна. |
On 27 September, President Yusuf signed a decree dismissing Chief Justice Yusuf Ali Harun. |
27 сентября президент Юсуф подписал указ об освобождении от должности Председателя Верховного суда Юсуфа Али Харуна. |
However, requests for assistance - including requests to question Ahmad Harun and Ali Kushayb - remain outstanding. |
Однако просьбы о помощи - включая просьбы допросить Ахмеда Харуна и Али Кушайба - остались без ответа. |
Even more serious, there are expressions of support in Khartoum in Harun's favour. |
Представляется еще более серьезным, что в Хартуме отмечены выступления в поддержку Харуна. |
The only realistic solution today is to request the removal and arrest of Harun as a first step to any solution. |
Единственное реалистичное решение сегодня заключается в том, чтобы потребовать отстранить Харуна и арестовать его, и это в качестве первого шага к любому решению. |
The Prosecutor's accounts of the activities of Ahmad Harun and the protection he enjoys from the Sudanese Government is of special concern. |
Особую обеспокоенность вызывает сообщение Прокурора о деятельности Ахмеда Харуна и о защите, которой он пользуется со стороны правительства Судана. |
I will also touch on the arrest warrants issued against Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
Я также коснусь ордеров на арест Ахмада Харуна и Али Кушаиба. |
The record of Ahmad Harun provides a clear demonstration of the risk of impunity and ignoring information about crimes. |
Послужной список Ахмада Харуна четко указывает на опасности, сопряженные с сохранением безнаказанности и игнорированием информации о преступлениях. |
The judges have issued arrest warrants against Mr. Harun and Mr. Kushayb. |
Судьи выдали ордера на арест г-на Харуна и г-на Кушайба. |
The Office is now moving forward to finalize its preparations for pre-trial proceedings against Mr. Harun and Mr. Kushayb. |
В настоящее время Бюро заканчивает подготовку к предварительным судебным слушаниям по делу г-на Харуна и г-на Кушайба. |
While the Sudan has known the nature of the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb for ten months, they have done nothing. |
Располагая в течение десяти месяцев информацией о характере дела, начатого в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба, Судан ничего не сделал. |
When will there be a better time to arrest Harun? |
Когда наступит более благоприятное время для ареста Харуна? |
Answer: I remember Staff Sergeant Muhammad Salih, Mun'im, Muhammed Jamal al-Din, Adam Harun, Mujandal, Muhammad Ali and Akasha al-Tayyib. |
Ответ: Помню штаб-сержанта Мухаммада Салиха, Мунима, Мухаммеда Джамаля эд-Дина, Адама Харуна, Муджандаля, Мухаммада Али и Акашу ат-Тайиба. |
After two years of criminal investigation, on 27 April 2007 the Pre-Trial Chamber of ICC issued warrants for the arrest of Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
После двух лет уголовных расследований 27 апреля 2007 года Палата предварительного производства МУС выдала ордера на арест Ахмада Харуна и Али Кушайба. |
I reported again that the Sudanese Government had taken no steps to arrest and surrender Ahmad Harun and Ali Kushayb, against whom the Judges had issued arrest warrants in April 2007. |
Я вновь сообщил, что правительство Судана не предприняло никаких шагов для того, чтобы арестовать и передать Суду Ахмада Харуна и Али Кушайба, ордера на арест которых были выписаны судьями в апреле 2007 года. |
The Pre-Trial Chamber concluded that the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb falls within the jurisdiction of the Court and appears to be admissible. |
Палата предварительного производства пришла к выводу, что дело в отношении Ахмеда Харуна и Али Кушайба подпадает под юрисдикцию Суда и, как представляется, допустимо к рассмотрению. |
He described continued non-cooperation from the Government of the Sudan with the two pending indictments for war crimes in Darfur, against Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
Он рассказал о том, что правительство Судана по-прежнему не сотрудничает в вопросе о двух ожидающих рассмотрения обвинительных заключениях в связи с совершением военных преступлений в Дарфуре - в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба. |
In particular, we urge the Government of the Sudan to take all steps necessary to arrest Minister of State for Humanitarian Affairs Ahmad Harun and militia leader Ali Kushayb, and to transfer them to the Court for trial. |
В частности, мы настоятельно призываем правительство Судана принять все необходимые меры к аресту государственного министра по гуманитарным вопросам Ахмада Харуна и лидера ополченцев Али Кушайба и к их передаче в руки Суда. |
Therefore, we call, once again, on the Government of the Sudan to immediately arrest and to transfer Ahmad Harun and Ali Kushayb to the ICC. |
В связи с этим мы вновь призываем правительство Судана безотлагательно арестовать и передать МУС Ахмеда Харуна и Али Кушайба. |
He highlighted the lack of cooperation on the part of the Government of the Sudan with the Court with respect to the arrest and handover of Ahmad Harun and Ali Kashayb. |
Он отметил отсутствие сотрудничества со стороны правительства Судана с Судом в вопросе ареста и выдачи Ахмада Харуна и Али Кушайбы. |