Attorney General Dahir refused to leave his post and maintained that Chief Justice Yusuf Ali Harun and Judge Mohamed Nur should face corruption charges. |
Генеральный прокурор Дахир отказался освободить свою должность и утверждал, что Председателю Верховного суда Юсуфу Али Харуну и судье Мохамеду Нуру должны быть предъявлены обвинения в коррупции. |
The Prosecutor has just recalled for us that Harun alone is currently charged with 50 counts of war crimes and crimes against humanity. |
Прокурор напомнил нам, что в настоящее время одному только Харуну предъявлено 50 обвинений в военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
They were supervised by State security committees, which reported to Mr. Harun, acting at the Darfur security desk. |
Они действовали под началом государственных комитетов безопасности, которые подчинялись гну Харуну, занимавшемуся вопросами безопасности в Дарфуре. |
The impunity afforded to Ahmad Harun is a direct message to all perpetrators of crimes in Darfur that the President will protect those who follow his orders. |
Безнаказанность, предоставленная Ахмаду Харуну, - это прямой сигнал всем участникам преступлений в Дарфуре, сигнал о том, что президент защитит тех, кто следует его приказам. |
Ahmad Harun, a man charged with 50 counts of crimes against humanity and war crimes should not be entrusted with his victims' safety. |
Ахмаду Харуну - человеку, обвиняемому в совершении 50 преступлений против человечности и военных преступлений, - нельзя доверять обеспечение безопасности его же жертв. |