In 1810, Napoleon annexed the three Hanseatic cities and the northwest of Germany in the course of the Continental System against Great Britain. |
В 1810 году Наполеон аннексировал три ганзейских города и северо-запад Германии в ходе континентальной блокады Великобритании. |
Causes of the war include increasing English pressure against the trade of the Hanseatic cities on the southern coast of the Baltic Sea. |
Одной из причин, вызвавших войну, было усиление английского давления на торговлю ганзейских городов южного побережья Балтийского моря. |
Through alliances with German princes, among them the Duke of Mecklenburg he managed to become the formal lord of several Hanseatic cities which meant fighting Brandenburg and some other minor states. |
Посредством союза с немецкими князьями, среди которых был герцог Мекленбурга, сумел стать формальным правителем многих ганзейских городов, боровшихся с Бранденбургом и другими мелкими государствами. |
At that time, Eric VI Menved was attempting to extend his power in the southern Baltic Sea region in order to reduce the influence of Hanseatic towns like Stralsund. |
В то время Эрик VI пытался расширить свою власть в южной части Балтийского моря с целью сокращения влияния ганзейских городов, таких как Штральзунд. |
Driven in the main by the cities Danzig and Lübeck, it was a war against increasing English pressure on the trade of the Hanseatic cities of the southern coast of the Baltic sea. |
Война велась главным образом городами Данциг и Любек, выступавшими против увеличивающегося давления со стороны Англии на торговлю ганзейских городов южного побережья Балтийского моря. |
Throughout the existence of medieval Livonia there was a constant struggle over supremacy, between the lands ruled by the Church, the Order, the secular German nobility and the citizens of the Hanseatic towns of Riga and Reval. |
Всё время существования средневековой Ливонии там шла постоянная борьба за власть между Церковью, Орденом, светскими немецкими феодалами и жителями ганзейских городов Рига и Ревель. |
Provisions which allowed shipowners to limit their liability by reference to the value of the ship and freight can be found in the Statutes of Hamburg 1603, the Hanseatic Ordinances 1614 and 1644 and the Marine Ordinance of Louis XIV 1681. |
Положения, позволяющие судовладельцам ограничить их ответственность на основании стоимости судна и фрахта, можно обнаружить в Статутах Гамбурга 1603 года, Ганзейских декретах 1614 и 1644 годов, а также в Морских указах 1681 года, изданных Людовиком XIV. |
During the 1450s, the Pomeranian dukes faced fierce opposition of the Hanseatic towns within their duchy. |
По-мимо напряженности в отношениях с Бранденбургом, члены Померанского дома в 1450-х годах столкнулись с ожесточенным сопротивлением со стороны ганзейских городов в своем герцогстве. |
After the 1493 treaty, Ivan III of Russia imprisoned all Hanseatic merchants trading in Novgorod and instigated the Russo-Swedish War (1496-1499). |
После заключения в 1493 году договора с Данией московский князь Иоанн III заключил в тюрьму всех ганзейских купцов, торговавших в Новгороде, и спровоцировал Русско-шведскую войну 1495-1497 годов. |
During World War I the Hanseatic Cross (German: Hanseatenkreuz) was awarded by the three Hanseatic Cities of Bremen, Hamburg and Lübeck, who were member states of the German Empire. |
Ганзейский крест (нем. Hanseatenkreuz) - военная награда, крест Германской империи, который существовал в трёх ганзейских городах Бремене, Гамбурге и Любеке, являвшимися городами-государствами империи во время Первой мировой войны. |
Soon afterwards, during a banquet thrown for her fellow Hanseatic merchant princes, she finds the ring inside a large fish served to her. |
Вскоре после этого, во время банкета, который она закатила для своих ганзейских приятелей-купцов, она нашла перстень внутри большой рыбы, поданной ей. |
This family, and other individuals, used Italian methods which outpaced the Hanseatic League's ability to keep up with the changes occurring in northern Europe. |
Это семейство, как и другие банкиры, использовали итальянские финансовые подходы, поскольку подходы, принятые тогда в ганзейских городах, не поспевали за изменениями в экономике Северной Европы. |