And on the handful of occasions I have tackled a case which pertained to mathematics... | И несколько раз я имел дела со случаями которые имели отношение к математике. |
But only a handful play At the no-limit table, | Но только несколько из них играют за столом, где нет ограничения ставок. |
Some people - a small handful who know our family Have naturally inquired. | Несколько человек... совсем немногие, знакомые с нашей семьёй нас расспрашивали. |
Well, I care about very few people in this world - a small handful of vampires... and you. | Мне не безразличны несколько людей... Малая горстка вампиров... И ты. |
Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. | И лишь в небольшом числе стран, добившихся наибольших успехов в деле создания рабочих мест для всех групп населения, было выявлено несколько успешных примеров местного значения. |
Well, I care about very few people in this world - a small handful of vampires... and you. | Мне не безразличны несколько людей... Малая горстка вампиров... И ты. |
The handful of pieces for organ which have survived show Hofhaimer's gift for composing polyphonic lines around a cantus firmus. | Горстка сохранившихся органных пьес показывает его дар композиции полифонических линий вокруг cantus firmus. |
There's only a handful in the building. | В здании есть только горстка. |
"President Saddam's thrust into the formerly protected Kurdish zone broke up the CIA-funded operation, and the handful of CIA officers stationed in Irbil fled." | "Неожиданное вступление войск президента Саддама в бывшую охраняемую курдскую зону сорвало операцию, финансируемую ЦРУ, и горстка сотрудников ЦРУ, размещенных в Эрбиле, была вынуждена бежать". |
Turns out there's only a handful that stuck by me. | Оказывается, есть лишь маленькая горстка преданных мне людей. |
All right, one handful apiece. | Ладно, одна горсть за раз. |
Not that I didn't appreciate the three canteens of water and the whole handful of power bars. | Не то, чтобы я не был признателен за эти три фляги воды и целую горсть энергетических батончиков. |
We only need to sway another handful of senators, as long as they don't buckle to the threats. | Нам нужно лишь склонить на нашу сторону горсть сенаторов, пока они не поддались на угрозы. |
handful of peanuts, Maude? | горсть арахиса, Мод? |
All the stars we see in our night sky are but a tiny handful of a few hundred billion stars in our galaxy. | Все звезды, которые мы видим в ночном небе- это лишь очень малая горсть нескольких сотен миллиардов звезд нашей галактики. |
Most were illiterate, with only a handful reportedly having attended school. | Большинство из них неграмотны, и, как сообщается, лишь немногие посещают школу. |
In 17 countries UNFPA offices reported support for the establishment of youth centres for reproductive health interventions, although only a handful had scaled-up national programmes. | В 17 странах отделения ЮНФПА сообщили о поддержке создания молодежных центров для оказания услуг в области репродуктивного здоровья, но лишь немногие из них располагали крупномасштабными национальными программами. |
Although the family controls scores of industrial, commercial, mining and tourist corporations, only a handful bear the Rothschild name. | 'от€ семь€ контролирует торговые сети, промышленные, торговые, горнорудные и туристические корпорации, только немногие из них нос€т им€ -отшильдов. |
A handful, such as the Western Engineer and the Yellowstone, could make it up the river as far as eastern Montana. | Лишь немногие из них, такие как пароходы Western Engineer и Yellowstone были способны ходить вверх вплоть до восточной Монтаны. |
Very few of its 55 recommendations have much to do with the maintenance of international peace and security, and, very properly, only a handful are addressed to the Council. | Очень немногие из его 55 рекомендаций имеют непосредственное отношение к поддержанию международного мира и безопасности, и лишь небольшая их часть верно адресована Совету. |
Sometimes we had one handful of beans for 10 people. | Иногда у нас была одна пригоршня бобов на десять человек. |
From this stock of sanchita karma, a handful is taken out to serve one lifetime and this handful of actions, which have begun to bear fruit and which will be exhausted only on their fruit being enjoyed and not otherwise, is known as prarabdha karma. | Из запаса санчита-кармы для каждого воплощения индивида берётся пригоршня - и эта пригоршня действий, которая уже начала приносить свои плоды, и которая истощится только после того, как её плод будет вкушён, называется прарабдха-кармой. |
After which, a mere handful of you will be offered full-time employment. | Затем лишь нескольким из вас предложат работу. |
Specific management attention is being given to the handful of country offices that contributed to a significant proportion of the financial quantification. | Руководство уделяет особое внимание нескольким страновым отделениям, на которые приходится значительная доля расходов, по которым высказывались оговорки. |
The continuing abrogation of the rights of a relative handful of people scattered among a few Pacific or Caribbean islands was just as much a matter of international concern, as far more complex issues involving peace and security. | Продолжающееся ущемление прав относительно небольшого числа людей, разбросанных по нескольким тихоокеанским или карибским островам, имеет такое же международное значение, как и значительно более сложные вопросы, касающиеся мира и безопасности. |
Helen, your daughter has been selected along with a mere handful of girls to participate in a complimentary class in the Lawndale High auditorium. | Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы. |
While some Conventions have been ratified by more than 60 States, others have been ratified by only a handful. | Если ряд конвенций был ратифицирован более чем 60 государствами, то некоторые другие были ратифицированы лишь несколькими государствами. |
Some governmental officials suggested that trials be limited to the handful of former senior Khmer Rouge officials who, at the time of our visit, had refused to surrender to the Government. | Некоторые правительственные должностные лица полагали, что судебные процессы должны ограничиваться небольшой группой бывших старших должностных лиц "красных кхмеров", которые на момент нашего визита отказывались сдаться правительству. |
The 32 islands making up Saint Vincent and the Grenadines were patrolled by a mere handful of coast guard vessels, and its justice system was crowded with drug-related criminals. | 32 острова, входящие в состав Сент-Винсента и Гренадин, патрулируются лишь небольшой группой кораблей береговой охраны, а в системе правосудия страны окопались уголовные элементы, связанные с торговлей наркотиками. |
Even at these command levels, we are not dealing with a small handful of individuals, whatever impression the general public may have about how many architects there were. | Даже на этих уровнях руководства мы имеем дело не с небольшой группой отдельных личностей, какое бы ни сложилось у широкой общественности впечатление в отношении того, сколько там было руководителей. |
Forward movement on a fissile material cut-off treaty appears to have been blocked indefinitely by a small handful of countries that wish to retain the capacity to produce fissile material in the future. | Продвижение вперед к договору о запрещении производства расщепляющегося материала, судя по всему, постоянно блокируется небольшой группой стран, которые хотят сохранить способность производить расщепляющийся материал в будущем. |
His Government strongly urged the Gambia, and the handful of other countries that had supported its request, to do nothing further to encourage secessionist activities. | Правительство оратора настоятельно призывает Гамбию и группу других стран, поддержавших ее просьбу, впредь стараться не потакать сепаратистским устремлениям. |
He expressed concern, for example, that although developing countries had reached a participation level of 44.5 per cent of procurement activities, most procurement continued to go to a relative handful of suppliers. | Он выражает, в частности, озабоченность по поводу того, что, хотя доля закупок, производимых в развивающихся странах, достигла 44,5 процента, большая часть закупок по-прежнему приходится на немногочисленную группу поставщиков. |
Concerning the handful of FNL elements still remaining in the Democratic Republic of the Congo, the Congolese armed forces have identified a small group, numbering in the low hundreds, of alleged FNL combatants encamped on the Ubwari Peninsula in South Kivu. | Что касается немногочисленных бойцов НОС, до сих пор находящихся на территории Демократической Республики Конго, то Конголезские вооруженные силы выявили небольшую группу - в составе нескольких сотен - предполагаемых комбатантов НОС, которые дислоцируются на полуострове Убвари в Южной Киву. |
Can we reduce number of those key factors to only a handful so that they may have a practical meaning and significance for policy-makers, the private sector and the general public at the same time? | Возможно ли сократить группу этих ключевых факторов до лишь небольшого числа с тем, чтобы они могли носить практический характер и были одновременно значимы для директивных органов, частного сектора и общества в целом? |
Can we today collectively and bitterly lament that the United Nations has not been able to act because the veto of a single Member has paralysed it, and then tomorrow grant this power of paralysis to another select handful? | Можем ли мы сегодня коллективно и глубоко сожалеть о том, что Организация Объединенных Наций оказалась не в состоянии действовать, поскольку вето одного единственного члена парализовало ее, а завтра наделять этим парализующим действия правом еще одну небольшую группу избранных? |
Although witness protection programmes are in place in some countries, only a handful have entered into placement agreements with international courts or institutions. | Хотя в некоторых странах предусмотрены программы защиты свидетелей, лишь единицы заключили соглашения о размещении с международными судами и учреждениями. |
Among the United Nations system organizations, there are just a handful which have an approved BC policy or strategy: United Nations Secretariat, UNDP, UNICEF, UNIDO, UNOPS, FAO, UPU and WHO. | Среди организаций системы Организации Объединенных Наций одобренную политику или стратегию ОБФ имеют лишь единицы: Секретариат Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, ЮНОПФ, ФАО, ВПС и ВОЗ. |
Jackie's wife, Roberta, is a handful. | Жена Джеки, Роберта, сущее наказание. |
Some sitters have told me he's a bit of a handful. | Некоторые няньки говорили, что он сущее наказание. |
She's a slippery customer, and those Roy Boys are a handful. | У неё сомнительная репутация, а эти парни Рой сущее наказание. |
Well, she seems like a handful. | Похоже, она сущее наказание. |
Harry's a handful. | Генрих - сущее наказание. |