Английский - русский
Перевод слова Halley
Вариант перевода Хелли

Примеры в контексте "Halley - Хелли"

Все варианты переводов "Halley":
Примеры: Halley - Хелли
Halley is also known for his critical writings, which, beginning in the 1980s, linked the ideas of French Post-Structuralist theorists such as Michel Foucault and Jean Baudrillard to the digital revolution and the visual arts. Хелли также известен своими критическими произведениями, которые, начиная с 1980-х, связывали идеи теоретиков французского постструктурализма, таких как Мишель Фуко и Жан Бодрийяр, с цифровой революцией и визуальным искусством.
After graduation, Halley returned to New Orleans and, in 1976, enrolled in the University of New Orleans MFA program. После окончания университета Хелли вернулся в Новый Орлеан и в 1976 году поступил в Новоорлеанский университет в магистратуру по изобразительному искусству.
In the early 2000s, Halley was an active teacher in the graduate art programs at Columbia University, UCLA, and Yale University. В начале 2000-х Хелли был действующим преподавателем по программам изобразительного искусства в Колумбийском университете, в Университете Лос-Анджелеса и Йельском университете.
Halley created his first site-specific installation at the Dallas Museum of Art; this installation included paintings, silkscreen prints, wallpaper, and murals of flow charts and other images. Хелли создал свою первую локализованную инсталляцию в Музее искусств Далласа; эта инсталляция включала картины, шелкографию, обои и росписи в виде блок-схем и других изображений.
Regarding this work, Halley highlighted his thought process and the way in which the digital work related to his painting: I set up the matrix and the person has certain choices within it. Касаемо этой работы, Хелли рассказал о своем мыслительном процессе и о том, как цифровые работы связаны с его живописью: «Я создал матрицу, в которой можно выбрать определенные варианты.
Halley derived his language not just from the urban grid but from the gridded networks permeating all facets of the contemporary "media-controlled, post-industrial world." Хелли позаимствовал свой язык не только из городской сети, но и сетей, пронизывающих все аспекты современного «контролируемого СМИ постиндустриального мира».
Throughout the twenty-first century, Halley has continued to employ his iconic "cells," "prisons" and "conduits" in his painting, as his primary subject remains the organization of social space. В течение всего XXI века Хелли продолжал использовать в своей живописи свои знаковые «ячейки», «тюрьмы» и «каналы», так как его основным предметом остается организация социального пространства.
In his essays, published from the 1980s to early 2000s, Halley makes reference to the shifting relationship between the individual and larger social structures, and how artists of his generation responded to the emerging social, economic, and cultural conditions of the 1980s and 1990s. В своих очерках, опубликованных с 1980-х до начала 2000-х годов, Хелли ссылается на смещение отношений между индивидуальными и более широкими социальными структурами, а также описывает, как художники его поколения отреагировали на возникающие социальные, экономические и культурные условия 1980-х и 1990-х годов.
In the 1990s, in response to the changes in communications and media caused by the digital revolution, Halley adapted his visual language to the effects of the digital revolution in the 1990s. В 1990-е годы в ответ на изменения в коммуникациях и СМИ, вызванные цифровой революцией, Хелли адаптировал свой визуальный язык к последствиям цифровой революции 1990-х годов.
At least halley's not. Ну хоть Хелли не плачет.
Roberta Smith wrote in the New York Times that "Halley's geometric abstractions suggest diagrams of battery cells with conduits or prison cells with barred windows (that is, electrical or social systems), while their powerful fluorescent colors come from somewhere beyond art." Роберта Смит написала в New York Times, что «геометрические абстракции Хелли предлагают диаграммы батарейных ячеек с каналами или тюремными камерами с решетчатыми окнами (электрическими или социальными системами), в то время как их мощные флуоресцентные цвета исходят где-то из-за пределов искусства».
These spaces were a community for artists such as Halley, Jeff Koons, Haim Steinbach, Sherrie Levine, Ashley Bickerton, and Richard Prince, who "shared a focus on the role of technology in postmodern society and rejected nature as a touchstone of meaning." Эти пространства были сообществом для таких художников, как Хелли, Джефф Кунс, Хаим Стейнбах, Шерри Левин, Эшли Бикертон и Ричард Принс, которые «ставили в центре внимания роль технологий в постсовременном обществе и отвергали природу как критерий смысла».
In 1988, Halley's writings were anthologized in Collected Essays 1981-1987, published by Galerie Bruno Bischofberger in Zurich. В 1988 году работы Хелли были антологизированы в «Сборнике очерков 1981-1987 гг.», изданном галереей «Бруно Бишофбергер» в Цюрихе.
In 1993, Halley created Superdream Mutation, a digital print available for viewing and downloading on the web bulletin board-style platform The Thing. В 1993 году Хелли создал Superdream Mutation, цифровой печатный экземпляр, доступный для просмотра и загрузки на web-платформе The Thing, включающей разнообразные стили.
Peter Halley (born September 24, 1953) is an American artist and a central figure in the Neo-Conceptualist movement of the 1980s. Питер Хелли (англ. Peter Halley; род. 24 сентября 1953) - современный американский художник, известный своими геометрическими работами; центральная фигура неоконцептуалистского движения 1980-х годов.
In his prints, Halley often includes comic book imagery as well as a new motif of explosions and exploding cells, often made through printing images from the computer and auto-tracing them. Печатная графика Хелли часто включает изображения из комиксов, а также новый мотив взрывов и взрывных ячеек, часто реализуемый путем печати изображений с компьютера и их автоматического отслеживания.
At group exhibitions, Chubarov's works were exhibited together with the paintings of classic artists of the twentieth century-Mel Bochner, Frank Stella, Sol LeWitt, Damien Hirst, Peter Halley and Stephan Balkenhol. На групповых выставках работы Чубарова выставлялись наравне с картинами классиков ХХ века - Мела Бохнера, Фрэнка Стеллы, Сола Левитта, Дэмиена Херста, Питера Хелли и Стефана Балкенхола.
Halley's first larger one-person exhibition came in 1985 at International with Monument, a gallery at the heart of the East Village scene run by Meyer Vaisman, Kent Klamen, and Elizabeth Koury, who had all met at the Parsons School of Design. Первая персональная масштабная выставка Хелли была представлена в 1985 году в галерее International With Monument, в самом центре Ист-Виллиджа, которой руководили Мейер Вайсман, Кент Кламен и Элизабет Коури, которые все познакомились в Школе дизайна Парсонса.
Having also taught art in several graduate programs, Halley became the Director of Graduate Studies in Painting and Printmaking at the Yale University School of Art, serving from 2002 to 2011. Как преподаватель искусства в рамках нескольких программ для выпускников высших учебных заведений Хелли стал директором аспирантуры по живописи и полиграфии в Школе искусств Йельского университета, проработав в этой должности с 2002 по 2011 годы.
The postmodern, commodity-like color and texture, not to mention the thickness, of Halley's canvases entered them into the art-historical conversation surrounding painting and objecthood. Постмодернистский свойственный для товаров цвет и текстура, не говоря уже о толщине холстов Хелли, сделали их предметом беседы об истории искусства, связанной с живописью и предметностью.
In 1996, Halley and Bob Nickas, a curator and writer, co-founded index, a magazine inspired by Andy Warhol's Interview that featured interviews with people in various creative fields. См. также: index Magazine В 1996 году Хелли и Боб Ник, куратор и писатель, основали журнал index Magazine под влиянием Interview Энди Уорхола, в котором содержались интервью с людьми из разных творческих областей.
Halley's paintings explore both the physical and psychological structures of social space; he connects the hermetic language of geometric abstraction-influenced by artists such as Barnett Newman and Ellsworth Kelly-to the actualities of urban space and the digital landscape. В своих картинах Хелли исследует как психическую, так и психологическую структуру социального пространства; он объединяет лаконичный язык геометрической абстракции - сформировавшийся под влиянием таких художников, как Барнетт Ньюман и Эльсуорт Келли - с реалиями урбанистического пространства и цифрового ландшафта.
Halley also uses Day-Glo colors in response to developments in modernist painting-a "hyperrealization" of art-historical motifs, in Halley terms (following Jean Baudrillard)-and as a means of delineating space on his canvases. Хелли также использует цвета Day-Glo в ответ на развитие модернистской живописи - «гиперреализацию» художественно-исторических мотивов, с точки зрения Хелли (вслед за Жаном Бодрийяром), а также в качестве средства разграничения пространства на своих полотнах.
For the Moscow show Halley created new series of works that combined his classic style and experimental color strategy. Специально для выставки в Москве, основатель стиля геометрической абстракции Neo-Geo, Хелли создал новую серию работ, объединивших его классический стиль и экспериментальную стратегию цвета.
Halley is married to the painter Ann Craven. Питер Хелли женат на художнице Энн Кравен.