She's coming from Halifax, she'll be here in ten minutes. |
Она едет из Галифакса и будет здесь через 10 минут. |
He is represented by Mr. Vincent Thomas Calderhead, legal counsel in Halifax. |
Автора представляет г-н Винсент Томас Кальдерхед, адвокат из Галифакса. |
As he was unable to travel to London, he received his honour at Halifax Town's ground, The Shay. |
Поскольку он не смог поехать в Лондон, он получил свою честь на земле Галифакса, Шей. |
Aspahalon, a Newcastle vessel, had been sailing from Halifax to London with a cargo of sugar, coffee, and tobacco. |
Aspahalon плыл из Галифакса в Лондон с грузом сахара, кофе и табака. |
Dozens of flights were canceled ahead of the storm at Halifax Stanfield International Airport and ferry service between Nova Scotia and Newfoundland was temporarily canceled. |
В международном аэропорту Галифакса были отменены десятки рейсов, временно прекращено паромное сообщение между Новой Шотландией и Ньюфаундлендом. |
The fourth ship sunk was the British Stangrant, sailing as part of convoy HX 77 from Halifax to the United Kingdom. |
И, четвёртое судно, SS Stangrant, шло в составе конвоя HX-77 из Галифакса в Британию. |
During the winter of 1939-1940, Achille, Casabianca, Pasteur, and Sfax escorted three Allied convoys from Halifax, Nova Scotia to the United Kingdom. |
На протяжении зимы 1939-1940 годов вместе с Casabianca, Achille и Pasteur занималась сопровождением конвоев союзников из Галифакса в Британию. |
If Halifax had had better teeth, we might have lost the war. |
Если бы у Галифакса были бы зубы получше, мы могли бы проиграть войну. |
In fact, Wyatt was the only person sent to trial for the explosion and was subsequently acquitted by a jury of Halifax citizens. |
На самом деле Фредерик Уайетт был единственным человеком, который был привлечён к суду за взрыв и впоследствии был оправдан жюри присяжных, состоявших из граждан Галифакса. |
The Continentals regrouped south of Halifax, Virginia, where Kościuszko had earlier, at Greene's request, established a fortified depot. |
Американцы перегруппировались южнее Галифакса (штат Виргиния), где ранее, по приказу Грина, Костюшко создал укреплённый лагерь. |
During the 1960s he worked largely in television, appearing in series such as The First Churchills in which he played Lord Halifax. |
В 1960-х он работал в основном на телевидении, появляясь в сериах, таких как «Первый Черчилль», в котором сыграл лорда Галифакса. |
Driving up Godley Lane, the other side of Halifax, towards Bradford. |
Ехала по Годли Лэйн, по то сторону Галифакса, в сторону Брэдфорда. |
The Tourist Board expects the Canadian market to grow in 2012 as the result of the addition of a new in-season direct flight from Halifax, Nova Scotia. |
В 2012 году Совет по туризму ожидает рост числа туристов из Канады в связи с введением сезонного дополнительного авиарейса из Галифакса, Новая Шотландия. |
In the spring of 2005, The Boston Globe retracted a story describing the events of a seal hunt near Halifax, Nova Scotia that took place on April 12, 2005. |
Весной 2005 года Boston Globe напечатала историю об охоте на тюленей вблизи Галифакса в Новой Шотландии в Канаде, которая состоялась 12 апреля 2005 года. |
Through his friend Charles Montagu, afterwards Earl of Halifax, he entered the diplomatic service, and in 1692 was sent as envoy to Brandenburg. |
Через друга Чарльза Монтегю, 1-го графа Галифакса, он вошёл в дипломатическую службу, и в 1692 году был послан послом Англии в Бранденбург. |
He represented many of the important Halifax businesses, and sat on the boards of Nova Scotian companies including the Bank of Nova Scotia and the Crown Life Insurance Company. |
Он представлял большинство важнейших предприятий Галифакса и входил в распорядительные советы ряда новошотландских компаний, включая Bank of Nova Scotia и страховую компанию Crown Life. |
Dr. Ofume was also provided with a list of lawyers practising in the Halifax Regional Municipality that ordinarily represent clients on the basis of a Legal Aid certificate. |
Кроме того, г-н Офуме получил список адвокатов, работающих на территории регионального муниципального округа Галифакса, которые могли представлять клиентов на основе доверенности о правовой помощи. |
In Canada, judging from the reports from Toronto, Halifax, Montreal, Calgary and Vancouver, hostile acts related to 11 September took place all over the country. |
В Канаде, согласно сообщениям из Торонто, Галифакса, Монреаля, Калгари и Ванкувера, враждебные действия в связи с событиями 11 сентября имели место по всей территории страны. |
The Human Rights Commission currently has 19 such programs in the province, five of which have been renewed since 1994 including agreements with the Halifax and Cape Breton Regional Municipalities. |
В настоящее время Комиссия по правам человека осуществляет в провинции 19 таких программ, 5 из которых были пересмотрены после 1994 года, в том числе соглашения с региональными муниципалитетами Галифакса и Кейп Бретона. |
A portion of this initiative was completed in August 1995 with Cape Breton Regional Municipality and April 1996 with the Halifax Regional Municipality and the Regional Municipality of Queens. |
Часть этой программы была реализована в августе 1995 года в отношении регионального муниципалитета Кейп-Бретона, а в апреле 1996 года - регионального муниципалитета Галифакса и регионального муниципалитета Квинса. |
You drove 60 miles over to Halifax - how is that not planning it? |
Ты проехал 60 миль до Галифакса - и это "не хотел"? |
They were forced to rely more and more on support from the Whigs, and particularly from the Whig Junto-Lords Somers, Halifax, Orford, Wharton and Sunderland-whom Anne disliked. |
Им приходилось всё больше полагаться на поддержку вигов и, в частности, «хунты вигов» - лордов Сомерса, Галифакса, Орфорда, Уортона и Сандерленда, которых Анна не любила. |
She told me that a man from Halifax bought a new rug and he fell asleep beside the fire and when he awoke he saw lots of little people running about upon it. |
Она рассказала мне, что некий джентльмен из Галифакса купил ковер и заснул на нем у камина. Проснувшись, он увидел, что ковер кишит маленькими человечками. |
On 27 December, U-38 destroyed the British ship SS Waiotira, and on 31 December, she sank the Swedish motor freighter SS Valparaiso, sailing as part of the HX 97 convoy from Halifax to Glasgow. |
18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго. |
Following the Kirk Johnson Board of Inquiry in 2003, the Halifax Regional Police hired two consultants to perform a needs assessment and to look into the matter of racial profiling and discrimination in consultation with the Nova Scotia Human Rights Commission. |
По итогам работы, проделанной в 2003 году Комиссией по расследованию Кирка Джонсона, региональная полиция Галифакса наняла двух консультантов для проведения совместно с Комиссией по правам человека Новой Шотландии оценки потребностей и изучения вопроса о расово предвзятой категоризации и дискриминации. |