| The half-life of deca-bromodiphenyl ether in sediments ranges from hours, when the degradation process is dominated by photolysis, up to 50 years. | Период полураспада дека-бромдифенилового эфира в осадочных отложениях варьируется от нескольких часов, когда процесс разложения идет преимущественно в виде фотолиза, до 50 лет. |
| Only 249Bk is available in large quantities; it has a relatively short half-life of 330 days and emits mostly soft β-particles, which are inconvenient for detection. | Единственный доступный из них в больших количествах - 249Bk имеет сравнительно малый период полураспада (330 дней) и испускает в основном мягкие β-частицы, неудобные для регистрации. |
| On the basis of this value the anaerobic half-life for surface water is given with 16 weeks - 2 years and for groundwater with 8 weeks - 12 months. | На основе этого значения выводится период полураспада от 16 недель до 2 лет для поверхностных вод и от 8 недель до 12 месяцев для грунтовых вод. |
| Predicted atmospheric half-life > 2 days for a large number of SCCP structures (note - the dossier calculations were mainly for low-vapour pressure congeners, < 0.002 Pa). | Предполагаемый период полураспада в воздухе > 2 дней для значительного числа КЦХП (просьба принять во внимание, что в досье приводятся расчеты главным образом для веществ с низким давлением пара, < 0,002 Па). |
| Persistence in soil Half-life < 6 months for alpha and beta-isomer, but > 6 months when endosulfan sulphate is included | Период полураспада < 6 месяцев для альфа- и бета-изомеров, но > 6 месяцев в случае включения эндосульфан-сульфата |
| The atmospheric half-life of PFOS is expected to be greater than two days. | Период полувыведения ПФОС из атмосферы предположительно превышает двое суток. |
| I'd like to do a half-life determination. | Я хотел бы определить период полувыведения. |
| Biological half-life (t1/2) and mean residence time were 9 hours and 12 hours, respectively, with an estimated steady state plasma concentration of 100 ng/mL (approx. | Период полувыведения (t1/2) и среднее время удерживания составляли 9 ч и 12 ч соответственно с ожидаемой концентрацией плазмы устойчивого состояния в 100 нг/мл (приблизительно 180 нM) для 3 доз в день. |
| Cotinine has an in vivo half-life of approximately 20 hours, and is typically detectable for several days (up to one week) after the use of tobacco. | In vivo период полувыведения котинина приблизительно равен 20 часам, он обычно обнаруживается в течение нескольких дней (до недели) после употребления табака. |
| The half-life of melarsoprol is less than one hour, but bioassays indicate a 35-hour half-life. | Теоретически, период полувыведения меларсопрола составляет менее одного часа, хотя биопробы указывают на период полувыведения в 35 часов. |
| Triclopyr breaks down in soil with a half-life of between 30 and 90 days. | В почве триклопир распадается с периодом полураспада от 30 до 90 дней. |
| However, it is reported that fenthion degrades by aerobic microbial metabolism with a half-life of <1 day in aerobic soil and 11 days under anaerobic aquatic conditions. | Сообщается, однако, что фентион способен к деградации путем аэробного метаболизма с участием микроорганизмов с периодом полураспада < 1 сут в аэробной почве и 11 сут в анаэробной водной среде. |
| (a) Any radioactive source having a half-life greater than five years which enters the country must be returned by its owner to its country of origin or another country that so agrees; | а) любой радиоактивный источник с большим периодом полураспада, превышающим пять лет, ввозимый в страну, должен быть возвращен его владельцем в страну происхождения или в другую страну, которая его примет; |
| All users must provide proof to the Department that they have a contract or agreement for the periodic removal of radioactive waste having a long half-life with the entity authorized to manage such waste. | Любой пользователь должен продемонстрировать Управлению, что он располагает контрактом или соглашением на периодическое удаление радиоактивных отходов с большим периодом полураспада, заключенным с органом, который уполномочен осуществлять обращение с такими отходами. |
| The longest-lived are plutonium-244, with a half-life of 80.8 million years, plutonium-242, with a half-life of 373,300 years, and plutonium-239, with a half-life of 24,110 years. | Самым долгоживущим из них является плутоний-244, с периодом полураспада 80,8 млн лет; плутоний-242 имеет более короткий период полураспада - 372300 лет; плутоний-239 - 24110 лет. |
| Dicofol meets the criterion for long-range atmospheric transport based on the vapour pressure and the estimated half-life value in air. | Дикофол отвечает критерию атмосферного переноса на большие расстояния, если исходить из показателей давления пара и расчетного периода полураспада в воздухе. |
| It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
| Due to the short half-life (on the order of hours or days), these expensive and often scarce radioisotopes lose their usefulness every hour they are delayed. | Из-за короткого периода полураспада (порядка нескольких часов или дней) полезность этих дорогостоящих и часто дефицитных радиоизотопов снижается с каждым часом задержки. |
| In patients with liver insufficiency the daily dose of the drug should be reduced due to possible increase of concentration of the drug in the blood serum and extension of its half-life time. | Необходимо изменить суточную дозу лекарства пациентам с печеночной недостаточностью по причине возможности повышения концентрации лекарства в кровяной сыворотке, а также длительного периода полураспада. |
| According to the atmospheric half-life estimates from structure-activity relationship modelling, pentabromodiphenyl ether has long-range transport potential in the atmosphere. | Согласно полученным данным в результате моделирования степени зависимости активности от структуры расчета периода полураспада соответствующих соединений в атмосфере, пентабромдифенил эфир обладает способностью к переносу в атмосфере на большие расстояния. |
| Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. | Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы. |
| Withdrawal is best managed by transferring the physically dependent patient to an equivalent dose of diazepam because it has the longest half-life of all of the benzodiazepines, is metabolised into long-acting active metabolites and is available in low-potency tablets, which can be quartered for smaller doses. | Этот синдром лучше корректируется при переводе физически зависимых пациентов на эквивалентные дозы диазепама, поскольку диазепам обладает самым длительным периодом полувыведения из всех бензодиазепинов, метаболизируется в длительно действующие активные метаболиты и доступен в виде слабодействующих таблеток, которые могут быть разделены на меньшие дозы. |
| For some substances, it is important to think of the human or animal body as being made up of several parts, each with their own affinity for the substance, and each part with a different biological half-life (physiologically-based pharmacokinetic modelling). | В случае с некоторыми веществами важно думать о теле человека или животного как о состоящем из нескольких частей, каждая со своей близостью к веществу и каждая с разным периодом полувыведения (фармакокинетическое моделирование на физиологической основе). |
| For example, the narcotic levorphanol is 4-8 times stronger than morphine, but also has a much longer half-life. | Он в 4-8 раз эффективнее морфина и обладает большим периодом полувыведения. |
| Desmethyldiazepam has a half-life of 36-200 hours, and flurazepam, with the main active metabolite of desalkylflurazepam, with a half-life of 40-250 hours. | Десметил-диазепам имеет период полувыведения 36-200 часов, а флуразепам с основным активным метаболитом десалкилфлуразепам с периодом полувыведения 40-250 часов. |
| The Combine's first appearance is in Half-Life 2. | Впервые Альянс появляется в Half-Life 2. |
| Louis Gossett, Jr. provides the voice for the Vortigaunts in Half-Life 2, and was partially chosen due to his role as the alien in the film Enemy Mine. | Луис Госсет-младший озвучивал вортигонтов в Half-Life 2 и был выбран для этого отчасти в связи с его ролью пришельца в фильме «Враг мой». |
| Frank Sheldon, the person on whom the G-Man's Half-Life 2 model is based, was originally slated to be the model for Dr. Breen. | Фрэнк Шелдон (практикующий технику Александера), чьё лицо использовалось для компьютерного образа G-Man'а в Half-Life 2, изначально должен был послужить прототипом лица Уоллеса Брина. |
| The game is based on the free Age of Chivalry mod for Half-Life 2. | Игра является продолжением модификации Аge of Chivalry для игры Half-Life 2. |
| A likely explanation for the multitude of bugs is that the game may have been rushed to meet the 1998 Christmas season, possibly as an attempt to beat Half-Life to market. | Вероятное объяснение преждевременного выпуска игры в тираж - это попытка успеть к рождественским каникулам 1998 г. и опередить выход на рынок похожей игры Half-Life. |