You know that Stoddard, his game-keeper, was his half-brother? |
Вам известно, что Стоддарт, егерь - его сводный брат? |
Or should I say "half-brother"? |
Или должен сказать "сводный брат"? |
I have to feed him from my own plate- lest my half-brother try and poison him. |
Я кормлю его из собственной тарелки, чтобы мой сводный брат не пытался отравить его. |
Your Majesty, your half-brother, Robert of Gloucester, is a prisoner also, held by what remains of Stephen's army. |
Ваше Величество, ваш сводный брат, Роберт из Глостера находится в плену у оставшихся в живых солдат армии Стефана. |
According to C.A.R.M., the members of his family were not used to helping each other out, and his half-brother was angry with him. |
По словам К.А.Р.М., члены его семьи обычно не помогали друг другу, и его сводный брат был на него зол. |
My brother - my half-brother, Bash - he has so many. |
Мой брат мой сводный брат Баш У него так много возможностей |
I mean, are you saying you're my half-brother? |
То есть ты хочешь сказать, что ты мой сводный брат? |
If I were to die and my half-brother were to die... your husband would take the throne. |
Если я умру и мой сводный брат умрет, ваш муж получит трон. |
He's your half-brother, isn't he? |
Он ваш сводный брат, не так ли? |
Prince Gong, a younger half-brother of the emperor, who had been left as his brother's proxy in the capital, was forced to sign the Convention of Beijing. |
Князь Гун, младший сводный брат императора, оставленный им в столице в качестве доверенного лица, был принуждён подписать Пекинский трактат. |
An illegitimate son of Henry I and the half-brother of the Empress Matilda, Robert was one of the most powerful Anglo-Norman barons, controlling estates in Normandy as well as the Earldom of Gloucester. |
Незаконный сын Генриха I и сводный брат императрицы Матильды, Роберт был одним из самых могущественных англо-нормандских баронов, контролируя поместья в Нормандии и графство Глостер. |
Edmund and his younger brothers Edgar, Alexander and David fled abroad, to England, to join their half-brother Duncan at the court of William Rufus. |
Эдмунд и его младшие братья Эдгар, Александр и Давид бежали в Англию, где в это время находился их сводный брат Дункан. |
He was nicknamed "Sonny" from his childhood, had an older sister and half-brother, and was doted upon by his mother and grandmother. |
Его детской кличкой было "Сонни" (Sonny), у него была старшая сестра и сводный брат, воспитывался матерью и бабушкой. |
You're my half-brother, but there's no law against killing the other half! |
Может, ты и мой сводный брат, но нет закона, запрещающего убивать брата! |
Nevertheless, gossip that Anne and her ministers favoured the succession of her half-brother rather than the Hanoverians continued, despite Anne's denials in public and in private. |
Тем не менее, не прекратились слухи, что Анна и её министры хотят, чтобы трон занял её сводный брат, хотя Анна отрицала это в публичном и частном порядке. |
Her half-brother, Gloucester, is away in France, so he can't help her. |
Ее сводный брат, Глостер, сейчас во Франции, и не может ей помочь |
When the new Governor-General, Philip's half-brother Don Juan, arrived in the country in November, 1576, he initially feigned readiness to cooperate with the States-General, but soon there was a rupture, and the war was resumed. |
Когда в ноябре 1576 года новый генерал-губернатор, сводный брат короля Филиппа Хуан Австрийский, прибыл в страну, он первоначально симулировал готовность сотрудничать с Генеральными штатами, но вскоре произошёл разрыв, и война возобновилась. |
Don't you remember what happened the last time a half-brother came into our lives? |
Ты забыла, что случилось в прошлый раз, когда сводный брат вошел в наши жизни? |
Retrieved 16 December 2017. Ushakov's dictionary, article Summary : half-brother, half-sister (son, daughter, stepfather, or stepmother). |
Архивировано 16 апреля 2018 года. (Проверено 16 апреля 2018) Словарь Ушакова, статья «Сводный»: «Сводный брат, сводная сестра (сын, дочь отчима или мачехи). |
He is the younger half-brother of Tenchi Masaki, son of Tenchi's father Nobuyuki Masaki and his second wife and former secretary, Rea. |
Он младший сводный брат Тэнти Масаки, сын Нобуюки Масаки и его второй жены Рэа. |
"Step-children, summarized, consolidated son, daughter, children of a widower and widow (movable or parents) who joined mutually in marriage; half-brother, sister; they strangers, and kept only the father and mother in one family" |
"Сводные дети, сведенные, сводный сын, дочь, дети вдовца и вдовы (или разводных родителей), вступивших взаимно в брак; сводный брат, сестра; они друг другу чужие, и сведены только отцом и матерью в одну семью" |
(e) On 12 July, Ahmed Wali Karzai, half-brother of President Karzai and former Head of the Kandahar Provincial Council, was assassinated by an Afghan National Police commander who was well known by Ahmed Wali Karzai and his family. |
ё) 12 июля Ахмед Вали Карзай, сводный брат президента Карзая и бывший глава Совета провинции Кандагар, был убит офицером Афганской национальной полиции, которого Ахмед Вали Карзай и его семья хорошо знали. |
Half-brother, who she apparently only met four years ago. |
Сводный брат, которого она, видимо, впервые встретила только 4 года назад. |
You must be my half-brother. |
Ты, стало быть, мой сводный брат. |
He was actually my half-brother. |
На с амом деле он мой сводный брат. |