| The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough . | Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными». |
| You will tell that such never happens, as computers so long don't work without reboot (if &H7FFFFFFF milliseconds convert to a habitual time scale, it would equal to about 25 days)? | Вы скажете, что такого никогда не случится, поскольку компьютеры так долго (если число &H7FFFFFFF миллисекунд перевести в привычный масштаб времени, то получится чуть менее 25 суток) без перезагрузки не работают? |
| Habitual knife, shears... | Привычный нож, секатор... |
| So, if this is his habitual form of release under pressure, we could assume that he's in a stress situation right now, could we not? | Значит, если уж для него это привычный ритуал в стрессовой ситуации, мы можем предположить, что он в стрессовой ситуации прямо сейчас, да? |
| What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities. | Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью. |