Английский - русский
Перевод слова Guerrilla
Вариант перевода Повстанцами

Примеры в контексте "Guerrilla - Повстанцами"

Примеры: Guerrilla - Повстанцами
His name was reportedly included on a list of 33 persons who were accused of collaborating with the guerrilla. Сообщается, что его фамилия была включена в список ЗЗ лиц, которых обвиняли в сотрудничестве с повстанцами.
The guerrilla carries out attacks and raids on settlements. Повстанцами совершаются нападения и налеты на населенные пункты.
Many women feared the forced recruitment of their children by the guerrilla or the paramilitary and chose to escape as the better option to survive. Многие женщины опасаются принудительной вербовки своих детей повстанцами или военизированными формированиями и спасаются бегством, считая, что это даст им больше шансов на выживание.
These are rural areas under guerrilla control and areas under the control of UNITA. Это сельские районы, контролируемые повстанцами, и районы, контролируемых УНИТА.
The occupying authorities maintained, in the beginning, that they were guerrilla fighters who had been killed while engaged in action by the Indonesian military. Оккупационные власти сначала утверждали, что эти лица были повстанцами и что они были убиты в ходе вооруженного столкновения с индонезийскими вооруженными силами.
It highlighted the violations of both humanitarian law and human rights committed by the guerrilla and the State's lack of compliance with its human rights obligations and commitments. Они уделили особое внимание нарушениям гуманитарного права и прав человека, которые совершаются повстанцами, а также невыполнению колумбийским государством его обязательств и обязанностей в области прав человека.
Colombia refused to regard the groups that had emerged to take over the control of 500 metric tons of coca, in many areas linked to the guerrilla, as paramilitary groups. Колумбия отказывается рассматривать эти группы, которые взяли под свой контроль 500 т коки и во многих районах связаны с повстанцами, в качестве военизированных групп.
Welcoming efforts to end extrajudicial killings by illegal armed groups and the military, Sweden remained concerned by the continued serious breaches of international humanitarian law by paramilitary groups and guerrilla organizations. Приветствуя стремление положить конец внесудебным казням, совершаемым незаконными вооруженными формированиями и вооруженными силами, делегация Швеции выразила озабоченность в связи с непрекращающимися серьезными нарушениями международного гуманитарного права военизированными группировками и повстанцами.
The guerrilla has used pipettes filled with dynamite to destroy police stations, causing indiscriminate damage to houses of civilians and to private concerns. Заминированные автомобили, гранаты и другие используемые повстанцами взрывные устройства поражают без различия и гражданских лиц, и военнослужащих.
The guerrilla and paramilitary groups continued carrying out homicides against people who are not directly involved in the hostilities. Так, например, в западной части департамента Антьокия жителей одних муниципий называют повстанцами, а других - членами военизированных групп.
The urban militias of FARC and the National Liberation Army,which operate without uniforms, are also responsible for some of the guerrilla murders. Вина за часть убийств, совершаемых повстанцами, возлагается на действующие в гражданской одежде городские отряды ФАРК и Армии национального освобождения.
The U.S. State Department stresses that 'according to credible reports, in January, security forces seized nine East Timorese from their homes in the Zumlai 'Kecamatan' because they were suspected of cooperation with the guerrilla forces. Государственный департамент США подчеркивает, что в соответствии с достоверными сообщениями, в январе сотрудники сил безопасности схватили девять восточных тиморцев в их домах в Зумлаи Кекаматан , по подозрению в сотрудничестве с повстанцами.
Both girls are said to have been shot after being led to a secluded area of the woods; it was later said they were guerrilla fighters killed in combat. Обе девушки были отведены в лесную чащу и застрелены; позднее было сказано, что они являлись повстанцами и были убиты во время боя.
Later they were forced to don army uniforms and were taken to the places where they lived, where they were forced to point out houses and individuals connected with the guerrilla. Затем их облачили в военную форму, привели к дому родителей и приказали указать местожительство лиц, которые подозреваются в связях с повстанцами.
Drug trafficking, terrorism, guerrilla warfare and common delinquency influenced the effective exercise of the population's human rights. Торговля наркотиками, терроризм, необходимость борьбы с повстанцами и преступность оказывают пагубное влияние на эффективное осуществление прав человека населения.
In Colombia, guerrilla warfare and the counter-insurgency strategies of the army, along with drug-related and criminal violence, have been the most important causes of human rights abuses and displacement. В Колумбии партизанская война и борьба армии с повстанцами наряду с насилием, связанным с наркотиками и уголовными преступлениями, являются основными причинами нарушений прав человека и перемещения.
In some cases in addition to recovering territories that had been under guerrilla control, AUC exerted clear influence on economic activities and forced the inhabitants to modify their work. В некоторых случаях наряду с получением контроля над территориями, которые до этого удерживались повстанцами, АУК явно начали распространять свое влияние на экономику, заставляя жителей менять характер своей хозяйственной деятельности.