Английский - русский
Перевод слова Guerrilla

Перевод guerrilla с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партизанский (примеров 9)
It was Moisés Guevara who brought him into Che Guevara's Ñancahuazú guerrilla group in March 1967. Именно через Мозеса Гевару он попал в партизанский отряд Че Гевары в марте 1967.
The other protagonists are STRIKE asset Nick Arnold, guerrilla fighter Amad, and former Soviet Army pilot Ivan Uralia. Другие главные герои-актив "strike" Ник Арнольд, Партизанский Боец Амад и бывший пилот Советской Армии Иван Уралия.
Guerrilla marketing is nothing else but embedded advertising practice when the consumer is involved in a preliminary planned performance with brand participation or information about it. Партизанский маркетинг (Guerilla marketing) - не что иное, как прием скрытой рекламы, когда потребитель вовлекается в заранее спланированный спектакль с участием бренда или информации о нем.
What is guerrilla marketing, and how is it different from ordinary marketing you can find out by reading a book JCLevinso "Guerrilla Marketing" and the short of the first book... Что такое партизанский маркетинг, и чем она отличается от обычного маркетинга вы можете узнать, прочитав книгу JCLevinso "Партизанский маркетинг" и меньше первой книги...
Are you guerrilla marketing for Honda? Ты ведешь партизанский маркетинг для Хонды?
Больше примеров...
Партизан (примеров 59)
Between 1 and 3 million Yugoslavs between the ages of 15 and 65 would fight under TO command as irregular or guerrilla forces in wartime. От 1 до 3 миллионов югославов в возрасте от 15 до 65 лет в военное время должны были сражаться в составе ТО в качестве партизан.
One guerrilla, who had been trained to use the bazooka only a few hours earlier by the Rangers, destroyed or disabled four tanks that were hiding behind a clump of trees. Один из партизан, всего несколько часов назад обученный рейнджерами пользоваться базукой, уничтожил или подбил четыре танка, спрятанных за группой деревьев.
Some cases were recorded in which the commanders themselves allegedly agreed to dress up the victims in guerrilla clothing in order to cover up the facts and simulate death in action. Имеются случаи, когда сами начальники покрывали действия подчиненных, переодевавших жертв в одежду партизан, чтобы скрыть происшедшее и инсценировать боевое столкновение.
While fighting the guerrilla in the jungle and mountains, Vilas concentrated on uprooting the ERP support network in the towns, using state terror tactics later adopted nationwide during the "Dirty War", as well as a civic action campaign. Хотя большинство партизан действовали в лесах и горной местности, Вилас сконцентрировался на уничтожении сети поддержки ERP в городах, применяя методы «государственного террора» - тактики, которая впоследствии широко использовалась во время «Грязной войны», так же как и тактика «гражданского влияния».
The Colombian Commission of Jurists reports that to its knowledge 17 young people under 18 years of age were taking part in guerrilla activities between October 1995 and September 1996. Колумбийская комиссия юристов сообщает о том, что, по ее данным, 17 подростков, не достигших 18-летнего возраста, воевали на стороне партизан в период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года.
Больше примеров...
Повстанцев (примеров 42)
Then it's 200 miles to the guerrilla zone. Оттуда 200 миль до зоны повстанцев.
Violence and conflict have originated from the activities of the local self-defence vigilante groups formed to protect landowners from guerrilla attacks. Источником насилия и конфликтов является деятельность местных «бдительных» групп самообороны, созданных для защиты землевладельцев от атак повстанцев.
Moussa Ibrahim, a Libyan government spokesman, insisted that only 20 to 25 rebels guerrilla fighters infiltrated the city and were being surrounded, and that they posed no threat to the regime. Муса Ибрагим пресс-секретарь ливийского правительства, заявил, что повстанцев только от 20 до 25 человек, которые тайно проникли в город и были окружения, и что они не представляют угрозы для властей.
The importance of peace for the enjoyment of human rights in areas of guerrilla activities and military counter-insurgency operations cannot be overemphasized. Невозможно переоценить значение мира для осуществления прав человека в районах действий партизан и военных операций против повстанцев.
The Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo, which has existed since the 1960s, is the largest and oldest guerrilla force in Colombia. Революционные вооруженные силы Колумбии - Народная армия, существующие с 1960-х годов, являются крупнейшей и старейшей группировкой повстанцев в Колумбии.
Больше примеров...
Повстанческих (примеров 20)
The State had difficulty controlling the country. Because of that, the effects of the cold war and the limitations of Colombian democracy, there was another armed uprising against the State by guerrilla bands. В результате трудностей, с которыми сталкивалось государство в обеспечении контроля над своей территорией, последствий ("холодной войны") и ограничений, присущих нашей демократии, возникла новая вооруженная конфронтация - повстанческих групп с государством.
Both guerrilla and paramilitary groups were characterized by their attacks on people accused of being collaborators, supporters or informers of the other side, whom they murdered or executed after having detained them. Представители повстанческих или военизированных групп преследуют лиц, которые, по их мнению, сотрудничают с их противниками, симпатизируют им или являются их информаторами.
There was no collective or large-scale demobilization of guerrilla or other armed groups during the reporting period, although ad hoc, individual demobilizations of combatants from all armed groups did occur. В течение рассматриваемого периода коллективная или широкомасштабная демобилизация повстанческих или других вооруженных группировок не проводилась; вместе с тем в особых случаях проводилась индивидуальная демобилизация комбатантов из всех вооруженных группировок.
The internally displaced constitute a new recruitment base for the guerrilla, paramilitary forces and the drug mafias. Внутренние перемещенные лица представляют своего рода новый вербовочный контингент для повстанческих сил, полувоенных формирований и наркомафии.
In conformity with the Esquipulas agreements, the Government and the four guerrilla fronts had negotiated an amnesty, with the participation of the United Nations and the support of the Group of Countries, friends of the peace process. В соответствии с Эскипуласскими соглашениями правительство и четыре различных повстанческих формирования с участием Организации Объединенных Наций и при поддержке со стороны группы стран - друзей мирного процесса договорились об амнистии.
Больше примеров...
Повстанческие (примеров 13)
Nevertheless, UNITA guerrilla forces are reported to have continued to make sporadic attacks on some diamond-mining localities in the north-eastern region of the country. Тем не менее повстанческие силы УНИТА, как сообщается, продолжают наносить спорадические удары по некоторым алмазодобывающим районам на северо-востоке страны.
Uraba, for example, one of the most violent regions in Colombia, where both guerrilla and paramilitary groups carry out frequent attacks against the civilian populations, had been virtually closed to the Human Rights Unit for a long period of time. Например, район Ураба, являющийся одним из наиболее взрывоопасных районов Колумбии, в котором как повстанческие, так и полувоенные группировки часто совершают нападения на гражданское население, в течение длительного времени являлся практически закрытым для отдела по правам человека.
In Colombia, although guerrilla forces had repeatedly violated international humanitarian law, the Government had a responsibility to safeguard human rights and should investigate and punish atrocities committed by paramilitary organizations and provide increased protection to human rights defenders. Несмотря на то, что повстанческие силы в Колумбии неоднократно нарушали международное гуманитарное право, ответственность за обеспечение прав человека лежит на правительстве, которое должно проводить расследования и наказывать полувоенные формирования за совершенные ими злодеяния и обеспечивать лучшую защиту сотрудников организаций, занимающихся правами человека.
As a result, civilians have died in the crossfire with the security forces and houses have been destroyed following indiscriminate guerrilla raids. Повстанческие движения также не признают принцип разграничения и соразмерности, таким образом ставя под угрозу жизнь гражданских жителей.
Guerrilla and self-defence groups have attacked medical personnel and medical facilities and vehicles, including those used by the Red Cross. Повстанческие формирования и группы самообороны совершали нападения на медицинский персонал, лечебные учреждения и санитарный транспорт, включая машины, используемые представителями Красного креста.
Больше примеров...
Повстанцами (примеров 17)
His name was reportedly included on a list of 33 persons who were accused of collaborating with the guerrilla. Сообщается, что его фамилия была включена в список ЗЗ лиц, которых обвиняли в сотрудничестве с повстанцами.
The U.S. State Department stresses that 'according to credible reports, in January, security forces seized nine East Timorese from their homes in the Zumlai 'Kecamatan' because they were suspected of cooperation with the guerrilla forces. Государственный департамент США подчеркивает, что в соответствии с достоверными сообщениями, в январе сотрудники сил безопасности схватили девять восточных тиморцев в их домах в Зумлаи Кекаматан , по подозрению в сотрудничестве с повстанцами.
Later they were forced to don army uniforms and were taken to the places where they lived, where they were forced to point out houses and individuals connected with the guerrilla. Затем их облачили в военную форму, привели к дому родителей и приказали указать местожительство лиц, которые подозреваются в связях с повстанцами.
Drug trafficking, terrorism, guerrilla warfare and common delinquency influenced the effective exercise of the population's human rights. Торговля наркотиками, терроризм, необходимость борьбы с повстанцами и преступность оказывают пагубное влияние на эффективное осуществление прав человека населения.
In some cases in addition to recovering territories that had been under guerrilla control, AUC exerted clear influence on economic activities and forced the inhabitants to modify their work. В некоторых случаях наряду с получением контроля над территориями, которые до этого удерживались повстанцами, АУК явно начали распространять свое влияние на экономику, заставляя жителей менять характер своей хозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Повстанческой (примеров 18)
Special emphasis was being placed on demobilizing illegal armed groups and weakening guerrilla activity, consolidating the rule of law and establishing effective guarantees for democracy and social and economic progress. Особый упор делается на демобилизации незаконных вооруженных группировок и ослаблении повстанческой деятельности, укреплении верховенства права и создании эффективный гарантий для демократии и социально-экономического прогресса.
With the help of Norway and Cuba and the accompaniment of the Bolivarian Republic of Venezuela and Chile, President Santos had initiated a dialogue with representatives of the guerrilla army of the FARC [Revolutionary Armed Forces of Colombia - People's Army]. Благодаря помощи Норвегии и Кубы и во взаимодействии с Боливарианской Республикой Венесуэла и Чили Президент Сантос наладил диалог с представителями повстанческой армии РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии - Народная армия).
Inhabitants of the regions that border the demilitarized zone, in particular those from the department of Huila, have been taken to the zone and their families have had to negotiate ransom fees with the guerrilla group. Многие жители сопредельных с "зоной разрядки" районов, в частности в департаменте Уила, были похищены и доставлены в эту зону, а их родственникам пришлось договариваться с повстанческой группой о выкупе.
For example, Kachine State, where an insurgency was previously taking place during which foreigners were prohibited to visit, has become opened for journalists and tourists as a result of the return of the Kachine Independence Organization (KIO) guerrilla group to the legal fold. Например, Качинская область, в которой раньше отмечалось повстанческое движение и которая была закрыта для иностранцев, стала открытой для журналистов и туристов в результате возврата Качинской организации за независимость (КОН) - повстанческой группы - к соблюдению законности.
For example, in San Isidro (Norte de Santander), as a result of an armed confrontation between ELN and the army in April 2008, seven members of the guerrilla group were killed, among them four children aged 14 to 17. Например, в Сан-Исидро (Северный Сандандер) в ходе вооруженного столкновения между НАО и воинскими подразделениями в апреле 2008 года были убиты семь членов этой повстанческой группы, в числе которых были четверо несовершеннолетних в возрасте 14-17 лет.
Больше примеров...
Guerrilla (примеров 9)
On 12 January 2017, Sony confirmed the closure of Guerrilla Cambridge. 12 января 2017 года Sony подтвердила закрытие Guerrilla Cambridge.
The story occurs approximately 50 years after the events of Red Faction: Guerrilla. Сюжет Red Faction Guerrilla развивается спустя 50 лет после событий Red Faction.
Unlike the previous Killzone installments, Mercenary was not developed by Guerrilla Games, but instead, their sister studio, Guerrilla Cambridge (formerly SCE Cambridge Studio). В отличие от предыдущих частей серии, Mercenary не была разработана Guerrilla Games; вместо неё разработкой игры занялась студия Guerrilla Cambridge (известная ранее как SCE Cambridge Studio).
His troops effectively supported the Marine forces at Guantanamo who, once out of range of the guns of the USS Marblehead, had difficulty dealing with Spanish guerrilla tactics. Его войска оказывали эффективную поддержку американским морским пехотинцам у Гуантанамо, которые, находясь вне зоны огневой поддержки со стороны военного корабля USS Marblehead, испытывали трудности ввиду использования испанцами партизанской (guerrilla) тактики.
Guerrilla's managing director, Herman Hulst, has stated Killzone 3 would use close to 100% of the PlayStation 3's power. Руководитель студии Guerrilla Games Хермен Хюлст (нидерл. Hermen Hulst) представил прохождение части одного из уровней Killzone 3.
Больше примеров...
Повстанцы (примеров 11)
Rebels appear to employ a strategy of guerrilla warfare. Очевидно, что повстанцы применяют стратегию партизанской войны.
The insurgents have continued to employ hit-and-run guerrilla tactics, namely ambush and mortar attacks, using the civilian population as cover. Повстанцы по-прежнему используют партизанскую тактику налетов, организуя засады и минометные обстрелы, используя гражданское население в качестве прикрытия.
On 25 April, the Voice of Russia reported that guerrilla attacks had resumed in Zawiya, indicating that the rebels still maintained a presence in the city. 25 апреля радиостанция Голос России сообщила, что в Эз-Завии возобновились партизанские атаки, указывая, что повстанцы по-прежнему сохраняет своё присутствие в городе.
The rebels formalized their provisional rule by holding a national convention in February 1865, which enacted a new constitution, but the new government exerted little authority over the various regional guerrilla caudillos, who were largely independent of one another. В феврале 1865 года повстанцы провели национальное собрание, которое выработало новую конституцию, однако правительство не обладало достаточной властью в регионах, где действовали независимые от него и друг от друга партизанские командиры (каудильо).
About 30 minutes before Guevara was killed, Félix Rodríguez attempted to question him about the whereabouts of other guerrilla fighters who were currently at large, but Guevara continued to remain silent. За 30 минут до казни Феликс Родригес пытался узнать у Че, где находятся другие разыскиваемые повстанцы, но тот отказался отвечать.
Больше примеров...
Боевиков (примеров 10)
Non-State entities responsible for violations of the rights of defenders include armed guerrilla and other opposition groups. К числу негосударственных субъектов, ответственных за нарушение прав правозащитников, относятся группы боевиков и другие оппозиционные группы.
The guerrilla leaders of some illegal armed groups have been sentenced. Осуждены руководители боевиков некоторых незаконных вооруженных групп.
So it was easy, so we were suddenly left with nothing, because the guerrilla were spreading the word that all of those things are done because if they don't do it, they're in danger. Это было так просто, и мы остались ни с чем, потому что среди боевиков распространилось мнение, что всё это их бывшие соратники делают, под угрозой опасности.
Of the approximately 500 fighters, 200 were also to receive training in Eritrea in guerrilla warfare. Из приблизительно 500 боевиков 200 должны были также пройти в Эритрее обучение методам ведения партизанской войны.
Air strikes on guerrilla training centers. Удар по центрам боевиков наш ответ.
Больше примеров...