Английский - русский
Перевод слова Guarantor

Перевод guarantor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гарант (примеров 110)
(28.) The IRU stated that, in line with internationally recognized legal principles, the guarantor has the right to withdraw his guarantee. (28.) МСАТ заявил, что в соответствии с международно признанными правовыми принципами гарант имеет право отзывать свою гарантию.
Today, the judiciary, the principal guarantor of rights and freedoms, is independent of the other powers and has the necessary legal means to guarantee the impartiality of its functioning. В настоящее время судебная власть - основной гарант прав и свобод - является независимой от других властей и располагает правовыми средствами, позволяющими ей соблюдать беспристрастность в своей деятельности.
We therefore fail to understand how the United Nations, the primary guarantor of global peace and stability, can now derail a process that it helped to come into being in the first place. Поэтому мы не понимаем, как Организация Объединенных Наций - главный гарант мира и стабильности на планете - может сейчас сорвать процесс, который она же и помогла организовать.
The media used the expression "golden era of Ceaușescu" and a plethora of fomulaic appellations such as "guarantor of the nation's progress and independence" and "visionary architect of the nation's future". СМИ использовали выражение «Золотая эра Чаушеску» и множество других наименований, таких как: «Гарант прогресса страны и независимости», «Дальновидный архитектор будущего страны» и т.п.
Conversely, dependent guarantees can present some independent features (e.g. securing a debt which the guarantor knows is subject to avoidance for misrepresentation or the likevitiated through deficient agreement procedure). И напротив, зависимые гарантии могут иметь некоторые черты независимости (например, обеспечение долга в случае, если гарант знает о пороке воли в отношении данного долга).
Больше примеров...
Поручитель (примеров 15)
Can you imagine guarantor, you are known responsibility? Вы представляете себе, что... как поручитель, вы несёте известную ответственность?
The guarantor does not take the place of the debtor, but guarantees only to pay his debt, according to the conditions specified in the guarantee contract or laid down by legislation. Поручитель не заменяет должника, а лишь обеспечивает уплату долга последним, в соответствии с условиями, установленными в договоре поручительства или предусмотренными законом.»
The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. Поручитель, выступая против истца, может отстаивать все свои права и применять все средства защиты, доступные отвечающей стороне, в том числе заявлять о том, что инцидент произошел вследствие умышленного неправомерного поведения отвечающей стороны.
A "surety" is the guarantee given by a third person that the individual will comply with the immigration procedures; to this end, the third person, the "guarantor", agrees to pay a set amount of money if the individual absconds. Поручительство представляет собой данную третьим лицом гарантию того, что мигрант будет соблюдать иммиграционные процедуры; в этих целях третье лицо, "поручитель", соглашается выплатить определенную сумму в случае, если мигрант скроется от властей.
It has been found that an arbitration agreement contained in a contract is not automatically binding in relation to a guarantor to the extent the guarantor is not a party to the said agreement and its obligations are independent from the principal agreement. Было сочтено, что арбитражное соглашение, которое содержится в контракте, не имеет автоматически обязательной силы для поручителя, если поручитель не выступает стороной этого соглашения, а его обязательства не зависят от основного соглашения.
Больше примеров...
Гарантией (примеров 31)
In its international activities, Ukraine proceeds from the premise that stable development is a guarantor of lasting peace. В своей международной деятельности Украина исходит из той предпосылки, что устойчивое развитие является гарантией прочного мира.
The length of the statistical base period in the current scale methodology is the strongest guarantor of stability over time averaging out national income fluctuations. В рамках существующей методологии построения шкалы продолжительность базисного статистического периода является самой прочной гарантией обеспечения стабильности во временном плане путем усреднения колебаний показателей национального дохода.
That is why, for us, there is no alternative to multilateralism, and the United Nations is the guarantor for that, both today and tomorrow. Вот почему для нас нет альтернативы многостороннему подходу - а Организация Объединенных Наций является гарантией этого подхода - как сегодня, так и завтра.
Children must occupy centre stage in development because it was the investment in their well-being today that would be the guarantor of sustainable and equitable human development of future generations. Детям должно отводиться центральное место в деятельности в области развития, поскольку то, что вкладывается в обеспечение их благосостояния сегодня, станет для будущих поколений гарантией устойчивого и справедливого развития человеческого потенциала.
This positive outcome demonstrated the need to think about more than just open source code; in the scientific community there is awareness of the importance of open data and procedures, as replicability is the only guarantor of scientific validity. Эти положительные результаты свидетельствуют о необходимости уделения внимания не только открытым исходным кодам, но и другим вопросам; в научных кругах сознают важность открытых данных и процедур, поскольку возможность копирования является единственной гарантией научной ценности15.
Больше примеров...
Гарантии (примеров 39)
Bangladesh attached the highest importance to freedom of the press as the vehicle of development and the guarantor of democracy. Бангладеш придает огромное значение свободе прессы в качестве средства развития и гарантии демократии.
Furthermore, it was agreed that the management of data on guarantees, once the guarantor had issued a guarantee to an operator, should lie with customs . Кроме того, было решено, что после предоставления гарантом гарантии оператору ответственность за управление данными о гарантиях должны нести таможенные органы .
In fact, the guarantor gave the principal notice to repay the amount of the demand guarantee or risk the use of the mortgage. И действительно, гарант предупредил принципала о том, что тот должен возместить сумму гарантии или же ему будут предъявлены требования по закладной.
The National Council of the Judiciary had been referred to as the guarantor of justice, but he wondered what actual guarantees it provided, for instance in the appointment of its members. Национальный судебный совет считается гарантом правосудия, но выступающий интересуется, какие фактические гарантии он предоставляет, например, в связи с назначениями его сотрудников.
An example cited in this vein was the advance payment guarantee in which receipt of the advance payment by the guarantor, as a requirement for the effectiveness of the guarantee, could be verified by the guarantor's checking its own bank records. В качестве примера была приведена гарантия авансового платежа, когда расписка о произведенном гарантом авансовом платеже в качестве требования действительности гарантии может быть проверена путем проверки гарантом его собственных банковских счетов.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 12)
The Guarantor for the City of Rome also reports to the Committee for penitentiary issues and to prisoners' main representative associations. Уполномоченный Городского совета Рима также представляет доклад Комитету по вопросам пенитенциарных учреждений и основным ассоциациям представителей заключенных.
In most cases, the Guarantor can be re-elected only once. В большинстве случаев уполномоченный может переизбираться только один раз.
The Guarantor is appointed through an order by the mayor from among "persons of undisputed prestige and renown in the field of the law, human rights, or social initiatives in prisons and the social services". Уполномоченный назначается распоряжением мэра из числа "лиц, имеющих безупречную репутацию и авторитет в области права, защиты прав человека или социальных инициатив в отношении тюрем и социальных услуг".
In no case, the Guarantor will be able to delegate the accomplishment of its mission, which will include, inter alia, the following tasks (According to the draft provisions contained in the Bill under reference): Ни при каких обстоятельствах Уполномоченный не может делегировать выполнение своей миссии, которая включает, в частности, следующие задачи (согласно проекту положений вышеупомянутого законопроекта):
The Guarantor for the rights of persons deprived of their personal freedom - that is available only at a local level -, is a recent-created institution. Уполномоченный по правам лишенных свободы лиц, который существует только на местном уровне, - это новый институт.
Больше примеров...
Государств-гарантов (примеров 17)
This use of force was strongly condemned in statements by CNR, UTO and the Contact Group of guarantor States and international organizations. С решительным осуждением такого применения силы выступили КНП, ОТО и Контактная группа государств-гарантов и международных организаций.
In that respect, the Contact Group of guarantor States and organizations can make a valuable political contribution. В этом отношении ценный политический вклад может внести Контактная группа государств-гарантов и соответствующих организаций.
As a representative of one of the States that is a guarantor of peace in Tajikistan, I am gratified to note my country's involvement in this event. Как представителю одного из государств-гарантов мира в Таджикистане мне приятно отметить причастность моей страны к этому событию.
(c) Participate in the work of the Contact Group of guarantor States and organizations and to serve as its coordinator; с) участвовать в работе Контактной группы государств-гарантов и организаций и выполнять функции ее координатора;
Noting with appreciation the continued contribution of the Contact Group of Guarantor States and International Organizations to the peace process, in particular through periodic joint plenary meetings with the CNR to review progress in the implementation of the General Agreement, отмечая с признательностью постоянный вклад, который вносит Контактная группа государств-гарантов и международных организаций в мирный процесс, в частности путем проведения периодических совместных пленарных заседаний с КНП в целях рассмотрения прогресса в осуществлении Общего соглашения,
Больше примеров...
Державы-гаранта (примеров 2)
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to absolve his side from the responsibility of creating and perpetuating the Cyprus dispute, once again refers to the legitimate presence of a guarantor power in Northern Cyprus as an "illegal occupation". Представитель киприотов-греков в безуспешной попытке снять со своей стороны ответственность за создание и сохранение кипрского спора вновь ссылается на законное присутствие державы-гаранта в северном части Кипра как на "незаконную оккупацию".
The Monitoring Committee brings together all the main actors in the Agreement, representatives from each guarantor power, the federal government, and each constituent state, to ensure that issues are addressed and resolved before they become intractable. В состав Комитета по контролю войдут все основные участники Соглашения, представители каждой державы-гаранта, федерального правительства и каждого составляющего государства, которые будут принимать меры к тому, чтобы все соответствующие вопросы рассматривались и урегулировались до того, как они станут неразрешимыми.
Больше примеров...
Странами-гарантами (примеров 3)
That proposal was supported by the other guarantor countries and accepted by Peru and Ecuador. Это предложение было поддержано остальными странами-гарантами и принято Перу и Эквадором.
The attack by Peru constitutes a flagrant violation of the cease-fire agreed to by the two nations and the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina, Brazil, Chile and the United States of America. Совершенное Перу нападение является вопиющим нарушением прекращения огня, согласованного двумя странами и четырьмя странами-гарантами Протокола Рио-де-Жанейро - Аргентиной, Бразилией, Соединенными Штатами и Чили.
Brazil's commitment to peace and understanding was clearly illustrated by its recent role, alongside the other three Guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, in bringing together two friendly nations in our region - Ecuador and Peru. Приверженность Бразилии делу мира и взаимопонимания нашла яркое отражение в той роли, которую она - вместе с тремя другими странами-гарантами по Рио-де-жанейрскому протоколу - недавно сыграла в налаживании отношений между двумя дружескими странами нашего региона, Эквадором и Перу.
Больше примеров...
Гарантия (примеров 20)
Your compensatory projection of menace is a guarantor of its lack. Ваша компенсаторная проекция угрозы есть гарантия её отсутствия.
That is the only guarantor of lasting peace in that region. Это единственная гарантия прочного мира в данном регионе.
The Security Council, reinforced and generally supported by the Member States, is a reliable guarantor against the arbitrary rule of force in global affairs. Укрепленный и пользующийся широкой поддержкой государств-членов Совет Безопасности - это надежная гарантия от силового произвола в мировых делах.
A guarantee is primary when the guarantor may be pursued before or at the same time as the secured debtor. Гарантия является первичной, если к гаранту можно обратиться до или одновременно с обращением к гарантированному должнику.
The State guarantee helps to lower the interest rate on loans: banks require much smaller reserves for such loans, as the State is the guarantor. Государственная гарантия позволяет снизить ставку по кредиту за счет того, что банк может формировать значительно меньший объем резервов под такой кредит, так как для него гарантом выступает государство.
Больше примеров...