Английский - русский
Перевод слова Guarantor

Перевод guarantor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гарант (примеров 110)
The Court also stated that the guarantor does not take the place of the debtor but guarantees only to pay his debt. Суд также постановил, что гарант не становится должником, а лишь гарантирует уплату суммы его задолженности.
Cyrus cylinder: guarantor of the Shah. Цилиндр Кира - гарант власти шаха.
The principal entered into a facilitation agreement with the guarantor to secure the exportation of merchandise purchased from the supplier on behalf of the buyer. Принципал и гарант заключили посредническое соглашение с целью обеспечить экспорт товара, закупленного от имени покупателя у поставщика.
Article 6 of the facilitation agreement required that the first of the back-to-back LCs be received by the guarantor, then the guarantor was to issue a second LC in favour of the supplier. Согласно статье 6 посреднического соглашения, после получения первого документарного аккредитива гарант должен был открыть второй аккредитив в пользу поставщика.
It is also the ultimate testimony to and guarantor of peace that has been attained. Это также высший признак и гарант достигнутого мира.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 15)
I'd feel much better if our deal had a more impartial guarantor. Я был бы спокойнее, если у нас был бы более надежный поручитель.
"7. The provisions of this article shall not prejudice the question whether the insurer or guarantor has a right of recourse against any other person." Положения настоящей статьи не предрешают вопроса о том, имеет ли страховщик или поручитель право регресса в отношении любого другого лица".
Concerning Philippine workers who emigrated to the Persian Gulf countries, he wondered what information was given to them before departure: did they know that they were to be among the most poorly paid of migrants and that they needed a "guarantor"? Кроме того, в отношении филиппинских трудящихся, эмигрирующих в страны Персидского залива, он спрашивает об информации, которая доводится до их сведения до отъезда: известно ли им, что они войдут в число самых низкооплачиваемых мигрантов и что им будет необходим "поручитель"?
The boss is your guarantor. Босс - твой поручитель.
You have no credit or guarantor. Тебе предоставят кредит? Поручитель есть?
Больше примеров...
Гарантией (примеров 31)
It is clear, on the one hand, that vibrant multilingualism is the guarantor of more effective communication among the different departments and services of the Secretariat. Ясно, с одной стороны, что активное многоязычие является гарантией более эффективного общения между различными департаментами и службами Секретариата.
Its preservation is also the guarantor of the actual and perceived independence of the Director and the autonomy of the Institute itself; Ее сохранение является также гарантией практической и теоретической независимости директора и самостоятельности самого Института;
As mentioned earlier in this report, the Indian State has endeavoured to consolidate and build upon the strong foundation of cultural pluralism, which is the best guarantor of non-discrimination. Как отмечалось выше, Индия прилагает усилия для создания и формирования прочного фундамента культурного многообразия, являющегося лучшей гарантией против дискриминации.
It also complements the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which affirms that, as a value indissolubly linked with respect for the individual, intercultural dialogue is the best guarantor of peace. Она также дополняет Всеобщую декларацию ЮНЕСКО о культурном разнообразии, которая утверждает, что, будучи неразрывно связанным с уважением прав личности, межкультурный диалог является наилучшей гарантией мира.
Now, however, there is wide recognition that ensuring respect for human rights and dignity throughout the world is the best long-term guarantor of security. В настоящее время, однако, общепризнанным является тот факт, что наилучшей долгосрочной гарантией безопасности будет обеспечение соблюдения прав и достоинства человека.
Больше примеров...
Гарантии (примеров 39)
The adoption by many countries of a strategic approach that rejects the nuclear element as a guarantor of their national security has created a conducive climate for the establishment of nuclear-weapon-free zones. Принятие многими странами стратегического подхода, отвергающего ядерный компонент в качестве гарантии их национальной безопасности, привело к благоприятному климату для создания зон, свободных от ядерного оружия.
Evaluating the situation and the great efforts of the United Nations to achieve its goals, we believe it important that this Organization remain in Kosovo as a guarantor of the process in the future. С учетом оценки ситуации и огромных усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций по достижению поставленных перед ней целей, мы считаем важным сохранить присутствие этой Организации в Косово в качестве гарантии осуществления процесса в будущем.
The guarantor's debt is independent of the secured debt and one finds all the consequences related to independence as described above. Долг гаранта независим от обеспечиваемого долга, и, соответственно, имеет все последствия независимой гарантии, описанные выше.
The guarantor will then provide a guarantee reference number for that specific guarantee, associate an access code to it, and provide both to the operator. Затем гарант вводит гарантийный идентификационный номер данной гарантии, присваивает ей код доступа и передает их оператору.
Additionally, advance payments in excess of $100,000 shall not be made without advance receipt of an irrevocable guarantee made in favour of UNOPS from a bank or other guarantor acceptable to UNOPS. Кроме того, авансовые платежи, превышающие 100000 долл. США, могут производиться лишь после получения безотзывной гарантии, выданной в пользу ЮНОПС банком или другим поручителем, приемлемым для ЮНОПС.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 12)
In most cases, the Guarantor can be re-elected only once. В большинстве случаев уполномоченный может переизбираться только один раз.
Under the performance of its functions, the Guarantor may: При выполнении своих функций Уполномоченный вправе:
Cooperation will also allow to the National Guarantor - once established - to resort to the offices and the staff of the latter, on the basis of ad hoc memoranda of understanding. Благодаря сотрудничеству национальный Уполномоченный после учреждения этого института будет иметь возможность пользоваться услугами управлений и персонала последних на основе специальных меморандумов о взаимопонимании.
It is envisaged that the Guarantor, once established, may cooperate with other guarantors, created or to be created on a regional, provincial or municipal level (while carrying out their respective functions), and will take into consideration the reports of the latter. Предполагается, что Уполномоченный после учреждения этого института сможет сотрудничать с другими аналогичными институтами, созданными или запланированными к созданию на региональном, провинциальном или муниципальном уровнях (в процессе выполнения ими их соответствующих функций), а также принимать к сведению доклады последних.
The Guarantor has a five-year mandate which is renewable no more than once. Уполномоченный наделяется мандатом на срок в пять лет, который может быть возобновлен, но не более чем один раз.
Больше примеров...
Государств-гарантов (примеров 17)
In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support. В дополнение к услугам, которые оказывают мой Специальный представитель и МНООНТ, важным источником поддержки является Контактная группа государств-гарантов и международных организаций.
With the consent of the guarantor States, OSCE and OIC, the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Tajikistan shall perform the functions of the Contact Group coordinator. С согласия государств-гарантов, ОБСЕ и ОИК Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Таджикистане будет выполнять функции координатора Контактной группы.
Establishment of an observation and verification committee (commission) with the participation of both Cypriot communities, the guarantor States, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Учреждение комитета (комиссии) по наблюдению и проверке с участием представителей обеих кипрских общин, государств-гарантов, Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The observers to the inter-Tajik talks, who later formed the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, helped greatly in overcoming the crises and setbacks that were encountered in the process. Наблюдатели на межтаджикских переговорах, которые затем сформировали Контактную группу государств-гарантов и международных организаций, оказали большую помощь в преодолении кризисов и препятствий в ходе этого процесса.
In a meeting with the Contact Group of Guarantor States and International Organizations on 16 October, President Rakhmonov expressed regret that other candidates would not participate in the presidential election. На встрече с Контактной группой государств-гарантов и международных организаций 16 октября президент Рахмонов выразил сожаление по поводу того, что другие кандидаты не будут принимать участие в президентских выборах.
Больше примеров...
Державы-гаранта (примеров 2)
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to absolve his side from the responsibility of creating and perpetuating the Cyprus dispute, once again refers to the legitimate presence of a guarantor power in Northern Cyprus as an "illegal occupation". Представитель киприотов-греков в безуспешной попытке снять со своей стороны ответственность за создание и сохранение кипрского спора вновь ссылается на законное присутствие державы-гаранта в северном части Кипра как на "незаконную оккупацию".
The Monitoring Committee brings together all the main actors in the Agreement, representatives from each guarantor power, the federal government, and each constituent state, to ensure that issues are addressed and resolved before they become intractable. В состав Комитета по контролю войдут все основные участники Соглашения, представители каждой державы-гаранта, федерального правительства и каждого составляющего государства, которые будут принимать меры к тому, чтобы все соответствующие вопросы рассматривались и урегулировались до того, как они станут неразрешимыми.
Больше примеров...
Странами-гарантами (примеров 3)
That proposal was supported by the other guarantor countries and accepted by Peru and Ecuador. Это предложение было поддержано остальными странами-гарантами и принято Перу и Эквадором.
The attack by Peru constitutes a flagrant violation of the cease-fire agreed to by the two nations and the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina, Brazil, Chile and the United States of America. Совершенное Перу нападение является вопиющим нарушением прекращения огня, согласованного двумя странами и четырьмя странами-гарантами Протокола Рио-де-Жанейро - Аргентиной, Бразилией, Соединенными Штатами и Чили.
Brazil's commitment to peace and understanding was clearly illustrated by its recent role, alongside the other three Guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, in bringing together two friendly nations in our region - Ecuador and Peru. Приверженность Бразилии делу мира и взаимопонимания нашла яркое отражение в той роли, которую она - вместе с тремя другими странами-гарантами по Рио-де-жанейрскому протоколу - недавно сыграла в налаживании отношений между двумя дружескими странами нашего региона, Эквадором и Перу.
Больше примеров...
Гарантия (примеров 20)
The Security Council, reinforced and generally supported by the Member States, is a reliable guarantor against the arbitrary rule of force in global affairs. Укрепленный и пользующийся широкой поддержкой государств-членов Совет Безопасности - это надежная гарантия от силового произвола в мировых делах.
To us you were the guarantor of victory. Для нас вы гарантия победы.
To us you are the guarantor of peace! Для нас вы гарантия мира!
A guarantee is said to be "independent" if the guarantor's obligation is independent from the concessionaire's obligations under the project agreement. Гарантия считается независимой, если обязательство гаранта не связано с обязательствами концессионера по проектному соглашению.
b) The court with jurisdiction over the guarantor that the creditors of the guarantor will not be adversely affected by the guarantee or other assurance of repayment. Ь) суд, обладающий юрисдикцией по отношению к гаранту, что эта гарантия или иное заверение относительно возвращения финансовых средств не будет иметь неблагоприятных последствий для кредиторов гаранта.
Больше примеров...