Английский - русский
Перевод слова Guarantor

Перевод guarantor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гарант (примеров 110)
Therefore, the guarantor constitutes de facto a guarantee chain. Поэтому гарант де-факто представляет собой гарантийную цепочку.
Document 2 mentions that the guarantor can have access on a query basis to the status of a guarantee. В Документе 2 отмечается, что гарант имеет по запросу доступ к статусу гарантии.
As guarantor of the Constitution, the President of the Russian Federation must protect the rights and freedoms of persons residing in the territory of the Federation. Как гарант Конституции Президент Российской Федерации должен защищать права и свободы лиц, проживающих на территории страны.
The Court was, first and foremost, the guarantor of the proper administration of justice by national judicial organs with respect to the most serious international crimes. Суд - это, прежде всего, гарант надлежащего осуществления правосудия за тягчайшие международные преступления самими национальными судебными органами.
It is the responsibility of the Public Minister as guarantor of legality to provide unofficial support to the workers and their families in the defence of their rights, in addition to the defence of collective rights. Государственный министр как гарант законности обязан предоставлять неофициальную поддержку работникам и их семьям в защите их прав, помимо защиты коллективных прав.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 15)
Can you imagine guarantor, you are known responsibility? Вы представляете себе, что... как поручитель, вы несёте известную ответственность?
The guarantor, however, may not defend against the claim even if the responsible party has obtained insurance through fraud or misrepresentation. Однако поручитель не может оспаривать иск, даже если отвечающая сторона приобрела страховой полис путем обмана или мошенничества.
The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. Поручитель, выступая против истца, может отстаивать все свои права и применять все средства защиты, доступные отвечающей стороне, в том числе заявлять о том, что инцидент произошел вследствие умышленного неправомерного поведения отвечающей стороны.
A "surety" is the guarantee given by a third person that the individual will comply with the immigration procedures; to this end, the third person, the "guarantor", agrees to pay a set amount of money if the individual absconds. Поручительство представляет собой данную третьим лицом гарантию того, что мигрант будет соблюдать иммиграционные процедуры; в этих целях третье лицо, "поручитель", соглашается выплатить определенную сумму в случае, если мигрант скроется от властей.
It has been found that an arbitration agreement contained in a contract is not automatically binding in relation to a guarantor to the extent the guarantor is not a party to the said agreement and its obligations are independent from the principal agreement. Было сочтено, что арбитражное соглашение, которое содержится в контракте, не имеет автоматически обязательной силы для поручителя, если поручитель не выступает стороной этого соглашения, а его обязательства не зависят от основного соглашения.
Больше примеров...
Гарантией (примеров 31)
In reality, the secular nature of the State served as a guarantor of all beliefs. На практике светский характер государства служит гарантией для всех религий.
On the contrary, FLNKS wished to avoid obstacles and to participate in the success of an accord which was the guarantor of peace and harmony in New Caledonia. НСФОК напротив стремится избегать препятствий и способствовать успеху Соглашения, которое является гарантией мира и согласия в Новой Каледонии.
It also complements the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which affirms that, as a value indissolubly linked with respect for the individual, intercultural dialogue is the best guarantor of peace. Она также дополняет Всеобщую декларацию ЮНЕСКО о культурном разнообразии, которая утверждает, что, будучи неразрывно связанным с уважением прав личности, межкультурный диалог является наилучшей гарантией мира.
"Debtor of the receivable" includes a guarantor, as an accessory guarantee is a receivable. "Должник по дебиторской задолженности" включает поручителя, поскольку дебиторская задолженность является дополнительной гарантией
In line with this practice, it seems logical to request the guarantor to provide information on the maximum number of operations covered by a guarantee that it has issued to an operator. В соответствии с этой практикой представляется логичным просить гаранта дать информацию о максимальном числе операций, охватываемых гарантией, предоставленной им оператору.
Больше примеров...
Гарантии (примеров 39)
The Organization should work with national actors to ensure a robust transition to nation-building as the best guarantor of regional and international peace and security. Организация должна сотрудничать с национальными действующими лицами в деле обеспечения надежного перехода к созданию собственного государства в качестве наилучшей гарантии регионального и международного мира и безопасности.
In fact, the guarantor gave the principal notice to repay the amount of the demand guarantee or risk the use of the mortgage. И действительно, гарант предупредил принципала о том, что тот должен возместить сумму гарантии или же ему будут предъявлены требования по закладной.
In this context, the following terms relating to the guarantor were discussed: dependent or independent guarantee, primary or subsidiary character of the guarantee, joint and several liability as well as the use of the terms "surety" and/or "guarantee". В этом контексте обсуждались следующие термины, касающиеся гаранта: зависимая и независимая гарантия, первичный и дополнительный характер гарантии, солидарная ответственность и ответственность по делимым обязательствам, а также использование терминов "поручительство" и/или "гарантия".
Conversely, dependent guarantees can present some independent features (e.g. securing a debt which the guarantor knows is subject to avoidance for misrepresentation or the likevitiated through deficient agreement procedure). И напротив, зависимые гарантии могут иметь некоторые черты независимости (например, обеспечение долга в случае, если гарант знает о пороке воли в отношении данного долга).
As a reflection of the lesser risk borne by the guarantor, the monetary limit of liability of the guarantor may be considerably higher than under a first-demand guarantee, thus covering a larger percentage of work under the project agreement. По причине менее высокого риска для гаранта денежный предел ответственности гаранта может быть значительно выше, чем при гарантии по первому требованию, и тем самым гарантия будет охватывать гораздо более значительную часть работ по проектному соглашению.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 12)
The Guarantor for the City of Rome also reports to the Committee for penitentiary issues and to prisoners' main representative associations. Уполномоченный Городского совета Рима также представляет доклад Комитету по вопросам пенитенциарных учреждений и основным ассоциациям представителей заключенных.
At his/her discretion and when s/he deems it necessary, the Guarantor shall submit to Parliament ad hoc reports on specific matters, as emerging from its work. По своему усмотрению и если он считает это необходимым, Уполномоченный представляет парламенту специальные доклады по конкретным вопросам, возникающим по ходу его деятельности.
The Guarantor also works in direct contact with all the bodies of the City Council and reports on his activities and calls for initiatives and actions to be undertaken. Уполномоченный также действует в тесном контакте со всеми подразделениями Городского совета, представляет доклады о своей деятельности и вносит предложения в отношении мероприятий, которые необходимо осуществить.
The Guarantor has a five-year mandate which is renewable no more than once. Уполномоченный наделяется мандатом на срок в пять лет, который может быть возобновлен, но не более чем один раз.
In case of omitted submission of the report by the scheduled term (and being understood that the relevant report must be submitted), the Guarantor shall orally report to the competent Parliamentary Commissions, no later than the following thirty days. В случае невозможности представить доклад в установленный срок (при понимании необходимости представления соответствующего доклада) Уполномоченный выступает с устным докладом перед компетентной парламентской комиссией не позднее, чем в последующие 30 дней.
Больше примеров...
Государств-гарантов (примеров 17)
In this connection, it may be desirable to have periodic meetings of the Ministers for Foreign Affairs of the guarantor States in Dushanbe. В этой связи целесообразно периодически проводить встречи министров иностранных дел государств-гарантов в Душанбе.
The members of the Contact Group of guarantor States and international organizations and other Governments expressed strong concern and urged the President not to sign the bill into law. Серьезную обеспокоенность выразили члены Контактной группы государств-гарантов и международных организаций и другие правительства, которые настоятельно призвали президента не подписывать этот проект, чтобы он не приобрел силу закона.
With the consent of the guarantor States, OSCE and OIC, the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Tajikistan shall perform the functions of the Contact Group coordinator. С согласия государств-гарантов, ОБСЕ и ОИК Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Таджикистане будет выполнять функции координатора Контактной группы.
(c) Participate in the work of the Contact Group of guarantor States and organizations and to serve as its coordinator; с) участвовать в работе Контактной группы государств-гарантов и организаций и выполнять функции ее координатора;
Noting with appreciation the continued contribution of the Contact Group of Guarantor States and International Organizations to the peace process, in particular through periodic joint plenary meetings with the CNR to review progress in the implementation of the General Agreement, отмечая с признательностью постоянный вклад, который вносит Контактная группа государств-гарантов и международных организаций в мирный процесс, в частности путем проведения периодических совместных пленарных заседаний с КНП в целях рассмотрения прогресса в осуществлении Общего соглашения,
Больше примеров...
Державы-гаранта (примеров 2)
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to absolve his side from the responsibility of creating and perpetuating the Cyprus dispute, once again refers to the legitimate presence of a guarantor power in Northern Cyprus as an "illegal occupation". Представитель киприотов-греков в безуспешной попытке снять со своей стороны ответственность за создание и сохранение кипрского спора вновь ссылается на законное присутствие державы-гаранта в северном части Кипра как на "незаконную оккупацию".
The Monitoring Committee brings together all the main actors in the Agreement, representatives from each guarantor power, the federal government, and each constituent state, to ensure that issues are addressed and resolved before they become intractable. В состав Комитета по контролю войдут все основные участники Соглашения, представители каждой державы-гаранта, федерального правительства и каждого составляющего государства, которые будут принимать меры к тому, чтобы все соответствующие вопросы рассматривались и урегулировались до того, как они станут неразрешимыми.
Больше примеров...
Странами-гарантами (примеров 3)
That proposal was supported by the other guarantor countries and accepted by Peru and Ecuador. Это предложение было поддержано остальными странами-гарантами и принято Перу и Эквадором.
The attack by Peru constitutes a flagrant violation of the cease-fire agreed to by the two nations and the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina, Brazil, Chile and the United States of America. Совершенное Перу нападение является вопиющим нарушением прекращения огня, согласованного двумя странами и четырьмя странами-гарантами Протокола Рио-де-Жанейро - Аргентиной, Бразилией, Соединенными Штатами и Чили.
Brazil's commitment to peace and understanding was clearly illustrated by its recent role, alongside the other three Guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, in bringing together two friendly nations in our region - Ecuador and Peru. Приверженность Бразилии делу мира и взаимопонимания нашла яркое отражение в той роли, которую она - вместе с тремя другими странами-гарантами по Рио-де-жанейрскому протоколу - недавно сыграла в налаживании отношений между двумя дружескими странами нашего региона, Эквадором и Перу.
Больше примеров...
Гарантия (примеров 20)
To us you were the guarantor of victory. Для нас вы гарантия победы.
To us you are the guarantor of peace! Для нас вы гарантия мира!
A guarantee is said to be "independent" if the guarantor's obligation is independent from the concessionaire's obligations under the project agreement. Гарантия считается независимой, если обязательство гаранта не связано с обязательствами концессионера по проектному соглашению.
In this context, the following terms relating to the guarantor were discussed: dependent or independent guarantee, primary or subsidiary character of the guarantee, joint and several liability as well as the use of the terms "surety" and/or "guarantee". В этом контексте обсуждались следующие термины, касающиеся гаранта: зависимая и независимая гарантия, первичный и дополнительный характер гарантии, солидарная ответственность и ответственность по делимым обязательствам, а также использование терминов "поручительство" и/или "гарантия".
In contrast, a guarantee is accessory when the obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment in that the guarantor may have to evaluate evidence of liability of the contractor for failure to perform under the works contract. В отличие от этого гарантия является акцессорной, если обязательство гаранта предусматривает не только простое изучение документарного требования платежа, но и возможную оценку доказательств ответственности подрядчика за неисполнение контракта на производство работ.
Больше примеров...