The amount of credits allocated to reducing the poor housing stock is constantly rising, given the increase in such housing in Mayotte, French Guiana and Guadeloupe, in particular. |
Неизменно растет число кредитов на ликвидацию антисанитарного жилья, особенно учитывая рост количества такого жилья на Майотте, в Гвиане и Гваделупе. |
The British capture of Martinique in 1809 marked a critical point for the French on Guadeloupe; blockaded on all sides by the naval forces of the British, the French civilians and soldiers were reduced to near starvation. |
Британский захват Мартиники в 1809 году стал критическим моментом для французов на Гваделупе; блокированные со всех сторон военно-морскими силами англичан, французские мирные жители и солдаты были обречены на полуголодное существование. |
Play media Carbet Falls (French: Les chutes du Carbet) is a series of waterfalls on the Carbet River in Guadeloupe, an overseas department of France located in the Leeward Islands of the eastern Caribbean region. |
Водопады Корбет (фр. Les chutes du Carbet) - серия водопадов на реке Карбет в Гваделупе, Заморском департаменте Франции, расположенных на Наветренных островах на востоке Вест-Индийского региона. |
In 1989, destruction of housing and crops by hurricane Hugo was near to total on Guadeloupe, Montserrat and the Virgin Islands and caused heavy damage to some of the other Caribbean islands. |
В 1989 году ураган "Уго" почти полностью уничтожил дома и посевы в Гваделупе, на Монтсеррате и Виргинских островах и нанес серьезный ущерб некоторым другим карибским островам. |
It is a subvariety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Dominica, Guadeloupe, Grenada and Trinidad and Tobago. |
Это подвариант антильского креольского языка, на котором говорят на других островах Малых Антильских островов, и очень тесно связан с разновидностями, на которых говорят в Мартинике, Доминикане, Гваделупе, Гренаде и Тринидаде и Тобаго. |
He reiterated that a very small percentage of the population, so called "settlers", controlled entire social, economic and judicial spheres in Martinique, and the situation was similar in French Guyana and Guadeloupe. |
Он повторил, что 0,5% населения, так называемые "поселенцы", контролирует всю социальную, экономическую и судебную сферу на Мартинике и что данная ситуация аналогична положению во французской Гайане и Гваделупе. |
In addition, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe and a report on organochlorine pollution in the same region. |
К тому же Франция представила доклад, подготовленный Национальной ассамблеей и содержащий описание истории производства и применения хлордекона на Мартинике и в Гваделупе, и доклад о загрязнении хлорорганическими соединениями в том же регионе. |
The Newsletter is produced in English and translated into French by the TRAINMAR Centre in Guadeloupe (France) and into Spanish by the port authority of Valencia (Spain), with the port authority of Dunkirk printing and distributing each issue. |
Информационный бюллетень составляется на английском языке и переводится на французский язык Центром ТРЕЙНМАР в Гваделупе (Франция) и на испанский язык администрацией порта Валенсия (Испания), тогда как печатание и распространение каждого выпуска осуществляет администрация порта Дюнкерк. |
It's the labs on Guadeloupe. |
Это лаборатория в Гваделупе. |
The construction company was based in Guadeloupe. |
Строительная компания базировалась в Гваделупе. |
Like with the one in Guadeloupe. |
Как недавно в Гваделупе. |
Women in employment in Guadeloupe |
Женщины в сфере занятости в Гваделупе |
He was in Guadeloupe. |
Он был в Гваделупе. |
Guadeloupe has 405,500 inhabitants (based on 2008 figures), with women forming a majority in the population over 19. |
На Гваделупе проживают 405500 человек (по данным за 2008 год), причем женщины составляют большинство во всех возрастных категориях, кроме группы от 0 до 19 лет. |
The third and last cascade measures 20 m (66 ft) in height, and has the greatest water volume of any waterfall in Guadeloupe. |
Третий и последний каскад измеряется 20-ю метрами в высоту, имеет самый большой объём воды любого водопада в Гваделупе. |
He spent his final years in Guadeloupe, with his wife, the novelist Simone Schwarz-Bart, whose parents were natives of the island. |
Последние годы писатель прожил на Гваделупе вместе с женой, писательницей Симоной Шварц-Барт, чьи родители были уроженцами Гваделупы. |
The new "Violence and gender relations" (VIRAGE) survey will cover Guadeloupe and the other overseas departments. |
Как и в других заморских департаментах, в Гваделупе планируется провести еще один опрос по проблемам насилия в отношении женщин (ВИРАЖЕ). |
In 2010, it participated in the first inter-territorial implementation effort: between Saint-Louis de Marie-Galante, Guadeloupe and Saint-Colomban, Canada (15,000 residents). |
В 2010 году она оказывала помощь в осуществлении первых мероприятий на межтерриториальном уровне в Сен-Луи (остров Мари-Галант в Гваделупе) и Сен-Коломбане, Канада (15000 жителей). |
Further to this, the report prepared for L'Assemblée Nationale, described the history of the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique, and mentioned several monitoring programmes which are expected to result in reports at the end of 2005. |
Помимо этого, в докладе, подготовленном для Национального собрания, изложена история использования хлордекона на Гваделупе и Мартинике и упомянуты несколько программ мониторинга, по итогам которых в конце 2005 года должны были быть подготовлены соответствующие доклады. |
Renovation work has been carried out at the administrative detention centre in Guadeloupe (2009 - 2010) and French Guyana (2007 - 2008) (bringing equipment and operations up to standard). |
Были проведены ремонтные работы в ЦАЗ в Гваделупе (2009-2010 годы); в Гайане (2007-2008 годы) (приведены в соответствие с нормами оснащение и порядок работы). |
These dwarf geckos have recently been found to be genetically similar to one population on Guadeloupe, suggesting that they are recent colonizers of Dominica (Malhotra and Thorpe 1999; Thorpe et al. 2008). |
Например, S. f. fuga встречается только на западном берегу Доминики, но генетически близка к популяции на Гваделупе, что предполагает недавнюю колонизацию Доминики (Malhotra and Thorpe 1999; Thorpe et al. 2008). |
A motion to this effect was unanimously adopted by the 54 associations (represented by 200 delegates from 30 countries) attending the FIAPA General Assembly in Guadeloupe. |
С этой целью большинством ассоциаций, присутствовавших на нашей генеральной Ассамблее в Гваделупе, на которой присутствовали 200 делегатов, представлявших 30 стран из 54 стран - членов ФИАПА, было выдвинуто и единогласно принято следующее предложение: |
(a) In Guadeloupe, the construction of a remand prison in Gourbeyre with a capacity of 340 places, to replace the Basse-Terre remand facility. |
а) в Гваделупе строительство арестного дома в Гурбейре вместимостью на 340 мест вместо арестного дома в Басс-Терре. |
After four weeks, the general strike on Guadeloupe escalated into rioting on Monday, February 16, 2009. |
После четырёх недель забастовок, на Гваделупе 16 февраля начались беспорядки. |
Protesters in Guadeloupe and Martinique accused the French government of ignoring their economic and political concerns in the face of the looming global financial crisis of 2008-2009. |
Протестующие на Гваделупе и Мартиники обвиняли парижское правительство в пренебрежении проблемами населения островов перед лицом экономического кризиса конца 2000-х годов. |