| Sir, the lab in Guadeloupe called. | Сэр, звонили из лаборатории на Гваделупе. |
| So I checked and Mayor Richards stayed at the Blue Orchid Hotel in Guadeloupe last night. | Я навёл справки, и мэр Ричардс вчера вечером был в Гваделупе в отеле "Голубая Орхидея". |
| Play media Carbet Falls (French: Les chutes du Carbet) is a series of waterfalls on the Carbet River in Guadeloupe, an overseas department of France located in the Leeward Islands of the eastern Caribbean region. | Водопады Корбет (фр. Les chutes du Carbet) - серия водопадов на реке Карбет в Гваделупе, Заморском департаменте Франции, расположенных на Наветренных островах на востоке Вест-Индийского региона. |
| It is a subvariety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Dominica, Guadeloupe, Grenada and Trinidad and Tobago. | Это подвариант антильского креольского языка, на котором говорят на других островах Малых Антильских островов, и очень тесно связан с разновидностями, на которых говорят в Мартинике, Доминикане, Гваделупе, Гренаде и Тринидаде и Тобаго. |
| He was in Guadeloupe. | Он был в Гваделупе. |
| Corporal Loïc Liber, 28, from Guadeloupe, was wounded so severely he was in a coma. | 28-летий капрал Лоик Либер из Гваделупы был тяжело ранен и доставлен в больницу в состоянии комы. |
| Niçoise made his debut for Guadeloupe at the Caribbean Cup in December 2008 against Cuba. | Нисуаз дебютировал за национальную сборную Гваделупы на Карибском кубке в декабре 2008 года в матче против сборной Кубы. |
| Later in the year he served in the Walcheren Expedition in HMS Achille and then moved to HMS Freija in the West Indies in December 1809, almost immediately participating in the Action of 18 December 1809 and the invasion of Guadeloupe. | В июле того же года участвовал в высадке на острове Вальхерен на HMS Achille, а в декабре назначен на HMS Freija и отправился в Вест-Индию, где почти сразу же принял участие в бою 18 декабря 1809 и оккупации Гваделупы. |
| Republic (in respect of Guadeloupe, Antilles | (в отношении Гваделупы, Французской Гайаны Антильских Островов |
| In the first days of June 1761, transports from America began to drop singly into Guadeloupe, the fleet having been dispersed by a storm. | В первые дни июня 1761 года транспорты из Америки стали поодиночке приставать к берегам Гваделупы из-за шторма, разогнавшего колонну. |
| The trip to Guadeloupe was financed by the Regional Council. | Состоялась также поездка на Гваделупу, которую финансировал Региональный совет. |
| Can't you go back to Guadeloupe? | Почему бы вам не вернуться на Гваделупу? |
| The debate can be traced back to the Royal Proclamation, issued on October 7, 1763, following the signing of the Treaty of Paris (1763) wherein France ceded most of New France to Great Britain in favour of keeping Guadeloupe. | Обсуждение началось ещё с принятия 7 октября 1763 Королевской декларации после подписания Парижского договора (1763), когда Франция уступила почти всю Новую Францию Великобритании, сохранив за собой Гваделупу. |
| After a six-month-long battle to capture Guadeloupe they finally received the formal surrender of the island, just days before a large French relief force arrived under Admiral Maximin de Bompart. | После полугодовых попыток захватить Гваделупу они наконец-то добились официальной сдачи острова, всего за несколько дней до того, как прибыли французские подкрепления под командованием адмирала Максимена де Бомпара. |
| The Invasion of Guadeloupe was a British amphibious operation fought between 28 January and 6 February 1810 over control of the Caribbean island of Guadeloupe during the Napoleonic Wars. | Британское вторжение на Гваделупу - британская десантная операция эпохи наполеоновских войн, которая была проведена между 28 января и 6 февраля 1810, и целью которой был захват карибского острова Гваделупа. |
| Since the Act of 19 March 1946, Guadeloupe has been an overseas department (DOM). | Гваделупа является заморским департаментом (ЗД) на основании закона от 19 марта 1946 года. |
| The development of our geothermal potential will provide us with the capacity to meet our domestic needs and supply electricity to our neighbouring islands, especially the French territories of Guadeloupe and Martinique, through our connection via submarine cables. | Развитие нашего геотермального потенциала даст нам возможность удовлетворять наши внутренние потребности в электроэнергии и поставлять ее посредством подводного кабеля соседним с нами островам, в частности таким французским территориям, как Гваделупа и Мартиника. |
| We look forward to the commercialization phase, when we will be able to generate electricity not only for our domestic market but also for the neighbouring French islands of Martinique and Guadeloupe. | Мы с нетерпением ждем начала этапа промышленной эксплуатации, когда мы сможем производить электроэнергию не только для нашего внутреннего потребления, но и соседних заморских территорий Франции - островов Мартиника и Гваделупа. |
| Similar warnings were issued by the French authorities for the islands of Saint Martin, Saint Barthelemy and Guadeloupe. | Аналогичные предупреждения были объявлены французскими властями для островов Сент-Мартен, Сент-Бартельми и Гваделупа. |
| The Invasion of Guadeloupe was a British amphibious operation fought between 28 January and 6 February 1810 over control of the Caribbean island of Guadeloupe during the Napoleonic Wars. | Британское вторжение на Гваделупу - британская десантная операция эпохи наполеоновских войн, которая была проведена между 28 января и 6 февраля 1810, и целью которой был захват карибского острова Гваделупа. |