| The falls are one of the most popular visitor sites in Guadeloupe, with approximately 400,000 visitors annually. | Водопады являются самой знаменитой точкой в Гваделупе для туристов, собирая примерно 400,000 человек ежегодно. |
| In Martinique, Guadeloupe and French Guiana, less than half of all women used contraception, in part because their religious tradition discouraged discussion of such matters. | На Мартинике, в Гваделупе и во Французской Гвиане контрацептивными средствами пользуется менее половины женщин, частично потому, что их религиозные традиции не поощряют обсуждение таких вопросов. |
| The observer for the African Society of Comparative and International Law stated that the situation of police violence and impunity was also a problem in Guadeloupe. | Наблюдатель от Африканского общества международного и корпоративного права заявил, что насилие со стороны сотрудников полиции и их безнаказанность также является одной из проблем в Гваделупе. |
| It's the labs on Guadeloupe. | Это лаборатория в Гваделупе. |
| A motion to this effect was unanimously adopted by the 54 associations (represented by 200 delegates from 30 countries) attending the FIAPA General Assembly in Guadeloupe. | С этой целью большинством ассоциаций, присутствовавших на нашей генеральной Ассамблее в Гваделупе, на которой присутствовали 200 делегатов, представлявших 30 стран из 54 стран - членов ФИАПА, было выдвинуто и единогласно принято следующее предложение: |
| So the book and vase have arrived from Guadeloupe. | Итак, книга и ваза прибыли с Гваделупы. |
| One of the French frigates, L'Insurgente, sortied from Guadeloupe on 8 February, commanded by Michel-Pierre Barreaut. | 8 февраля один из французских фрегатов, L'Insurgente, вышел из Гваделупы под командованием капитана Мишеля-Пьера Барро (фр. Michel-Pierre Barreaut). |
| Dame Ernouf was 14 days out of Guadeloupe but had made no captures. | Это была La Dame Ernouf, 14 дней назад вышедшая с Гваделупы. |
| The 2nd Battalion was sent to Nova Scotia in 1757, and saw service in the Seven Years' War, capturing Louisburg in 1758, Guadeloupe in 1762 and Havana in 1763, returning home in 1764. | Полк отличился при осаде Луисбурга в 1758 году, захвате Гваделупы в 1762 году и Гаваны в 1763 году, вернувшись в Великобританию в 1764 году. |
| Later in the year he served in the Walcheren Expedition in HMS Achille and then moved to HMS Freija in the West Indies in December 1809, almost immediately participating in the Action of 18 December 1809 and the invasion of Guadeloupe. | В июле того же года участвовал в высадке на острове Вальхерен на HMS Achille, а в декабре назначен на HMS Freija и отправился в Вест-Индию, где почти сразу же принял участие в бою 18 декабря 1809 и оккупации Гваделупы. |
| Both vessels had arrived at Guadeloupe on 10 December 1799 escorting the new administrators of the French colony. | Оба судна прибыли в Гваделупу 10 декабря 1799 года, сопровождая нового управляющего французской колонией. |
| As part of an overall strategy, plans were outlined for the provision of complementary health care in specialized areas as a result of cooperation agreements with other countries including Canada, Guadeloupe and the United States. | В рамках общей стратегии были подготовлены планы обеспечения населения дополнительными услугами в специальных областях сферы здравоохранения, что явилось результатом реализации соглашений о сотрудничестве с другими странами, включая Гваделупу, Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
| Four privateer ships sailing from Guadeloupe between 1805 and 1810 bore the name Général Ernouf, one of which was the captured sloop-of-war HMS Lilly), which underscores his encouragement of privateering. | Четыре каперских корабля, имевших своей базой Гваделупу в период между 1805 и 1810 годами, носили имя «Генерал Эрнуф» (одним из этих кораблей был захваченный британский военный корабль HMS Lilly). |
| In the overseas territories, including Guyana and Guadeloupe, where the possibility of deferring a deportation order was not systematic, aliens had the right to request such a deferral. | На заморских территориях, включая Гайану и Гваделупу, где не всегда существует процедура переноса сроков высылки, иностранцы имеют право просить о такой отсрочке. |
| The Invasion of Guadeloupe was a British amphibious operation fought between 28 January and 6 February 1810 over control of the Caribbean island of Guadeloupe during the Napoleonic Wars. | Британское вторжение на Гваделупу - британская десантная операция эпохи наполеоновских войн, которая была проведена между 28 января и 6 февраля 1810, и целью которой был захват карибского острова Гваделупа. |
| Right, let's imagine, JP, your computer monitor is Guadeloupe. | Итак, представим, Джей-Пи, что монитор вашего компьютера - Гваделупа. |
| France (Guadeloupe)-United Kingdom (Montserrat); | Франция (Гваделупа) - Соединенное Королевство (Монтсеррат); |
| Those storms seriously affected Dominica, Guadeloupe, Martinique, Saint Lucia, Jamaica, Belize, Honduras, Nicaragua and Mexico. | Эти штормы причинили серьезные разрушения в таких странах, как Доминика, Гваделупа, Мартиника, Сент-Люсия, Ямайка, Белиз, Гондурас, Никарагуа и Мексика. |
| For instance, Guadeloupe and Martinique are regular participants in network training services in French, while Curacao and Aruba are regular participants of training conducted in English. | Например, Гваделупа и Мартиника являются постоянными участниками организованной в рамках сети подготовки кадров на французском языке, а Кюрасао и Аруба являются постоянными участниками программы подготовки на английском языке. |
| This Territory used to be part of the overseas department of Guadeloupe. | Ранее её территория входила в состав заморского департамента Франции Гваделупа. |