| She was extremely concerned by the frequency with which women in Guadeloupe resorted to abortion instead of using contraception. | Она выражает серьезную озабоченность по поводу того, что женщины в Гваделупе часто прибегают к искусственному прерыванию беременности вместо того, чтобы пользоваться контрацептивными средствами. |
| He was in Guadeloupe. | Он был в Гваделупе. |
| He spent his final years in Guadeloupe, with his wife, the novelist Simone Schwarz-Bart, whose parents were natives of the island. | Последние годы писатель прожил на Гваделупе вместе с женой, писательницей Симоной Шварц-Барт, чьи родители были уроженцами Гваделупы. |
| The new "Violence and gender relations" (VIRAGE) survey will cover Guadeloupe and the other overseas departments. | Как и в других заморских департаментах, в Гваделупе планируется провести еще один опрос по проблемам насилия в отношении женщин (ВИРАЖЕ). |
| (a) In Guadeloupe, the construction of a remand prison in Gourbeyre with a capacity of 340 places, to replace the Basse-Terre remand facility. | а) в Гваделупе строительство арестного дома в Гурбейре вместимостью на 340 мест вместо арестного дома в Басс-Терре. |
| So the book and vase have arrived from Guadeloupe. | Итак, книга и ваза прибыли с Гваделупы. |
| In partnership with the Government of France, the regional councils of Guadeloupe and Martinique and the European Commission, we have been able to complete the first phase of the project. | В партнерстве с правительством Франции, региональными советами Гваделупы и Мартиники, а также Европейской комиссией мы смогли завершить первый этап этого проекта. |
| The ash-fall covered the entire island and extended to Guadeloupe and Antigua. | Пепел покрыл всю территорию острова, а также часть территории Гваделупы и Антигуа. |
| The adjacent islands of La Désirade, Les Saintes, and Marie-Galante are under jurisdiction of Guadeloupe. | Антильские острова Ле-Сент, Мари-Галант и Ла-Дезирад находятся под управлением Гваделупы. |
| He came into the bar wasted, started talking about this Leon Hamilton, some big shot from Guadeloupe who'd ruined his life, and what he'd do to him. | Он пришел в бар вдрызг пьяный, болтал об этом Леоне Гамильтоне, воротиле из Гваделупы, который разбил ему жизнь, и что бы он с ним сделал. |
| I want you to get the scarf to the lab in Guadeloupe. | Я хочу, чтобы вы отправили шарф в лабораторию на Гваделупу. |
| We are just a small island, so I bag the evidence from the murder and it all gets flown to Guadeloupe. | Мы ведь остров маленький, поэтому я пакую улики по убийству, и всё это летит на Гваделупу. |
| After a six-month-long battle to capture Guadeloupe they finally received the formal surrender of the island, just days before a large French relief force arrived under Admiral Maximin de Bompart. | После полугодовых попыток захватить Гваделупу они наконец-то добились официальной сдачи острова, всего за несколько дней до того, как прибыли французские подкрепления под командованием адмирала Максимена де Бомпара. |
| During the autumn and winter, British forces were collected from across the Caribbean at Fort Royal, Martinique, under Cochrane and Beckwith for the invasion of Guadeloupe. | В течение осени и зимы британские войска были снова собраны со всего Карибского моря, на этот раз в Форт-Роял, Мартиника, для подготовки вторжения на Гваделупу. |
| Arrangements are in place for emergency medical evacuation to Antigua and Guadeloupe. | На острове имеется все необходимое для экстренной медицинской эвакуации в Антигуа и Гваделупу. |
| Since the Act of 19 March 1946, Guadeloupe has been an overseas department (DOM). | Гваделупа является заморским департаментом (ЗД) на основании закона от 19 марта 1946 года. |
| For 1759, Pitt directed attention to the West Indies, specifically Martinique and Guadeloupe. | В 1759 году Питт обратил внимание на Вест-Индию, в частности, на французские острова Мартиника и Гваделупа. |
| We look forward to the commercialization phase, when we will be able to generate electricity not only for our domestic market but also for the neighbouring French islands of Martinique and Guadeloupe. | Мы с нетерпением ждем начала этапа промышленной эксплуатации, когда мы сможем производить электроэнергию не только для нашего внутреннего потребления, но и соседних заморских территорий Франции - островов Мартиника и Гваделупа. |
| Mayotte, Guyana and Guadeloupe were severely affected by immigration. | Майотта, Гайана и Гваделупа сталкиваются с серьезной проблемой иммиграции. |
| Guadeloupe is the French region with the highest proportion of women who have started businesses, with 37 per cent as against the national average of 29 per cent. | Среди других регионов Франции Гваделупа лидирует по числу женщин, создающих собственные предприятия: 37% против 29% в среднем по стране. |