| Thanks, Grunkle Ford, but today I learned that morality is relative. | Спасибо, дядя Форд, но сегодня я уяснила, что мораль относительна. |
| We're sorry, Grunkle Stan. | И ты нас прости, дядя Стэн. |
| Grunkle Stan, what are you doing? | Что ты делаешь, дядя Стэн? |
| Grunkle Stan, wait! | Дядя Стэн, перестань. |
| Wait, Grunkle Stan! | Подождите. Дядя Стэн! |
| Grunkle Stan, whenever I'm in those woods I feel like I'm being watched. | Дядушка Стэн, каждый раз как я оказываюсь в тех лесах, у меня чувство, что за мной следят. |
| It's just me, your Grunkle Stan! | Это всего лишь я, дядушка Стэн! |
| Grunkle Stan, what did you feed us? | Дядушка Стэн, чем ты нас накормил? |
| Grunkle Stan, come with me! | Дядушка Стэн, идем со мной. |
| Grunkle Stan, what's going on? | Дядушка Стэн, что происходит? |
| Grunkle Stan, I know you're not crazy about Waddles. | Прадядя Стэн, я знаю, что тебе не особо нравится Пузатик. |
| Come on, Grunkle Stan, you can handle it. | Пошли, прадядя Стен, ты справишься с этим. |
| Grunkle Stan, you didn't put him outside? | Прадядя Стэн, ты же не выпускал его наружу? |
| Why does Grunkle Stan always pick on me? | Почему продядушка Стэн всегда выбирает меня? |
| Grunkle Stan, why can't we watch a movie that we'll all enjoy? Dream Boy High! | Продядушка Стэн, почему мы не можем посмотреть фильм, который бы всем понравился? |
| No way, Grunkle Stan. | ни за что, продядушка Стэн. |
| We're hanging out in a haunted convenience store, I can't get ahold of Grunkle Stan, And if I try to say anything about it to any of these guys, they'll just think I'm a scared little kid or something. | Мы гуляем в одержимом магазине, я не могу дозвониться до дядушки Стэна, а если скажу что-нибудь любому из этих ребят, то они подумают что я испуганный маленький мальчик или что-то такое. |
| You were hoping that Grunkle Stan's new attraction would be the story that saved your failing newspaper. | Ты надеялся что новое мероприятие дядушки Стэна поможет тебе спасти твою увядающую газету. |