The tattoos are the names and jersey numbers of famous players from Terek Grozny. |
Татуировки с именами и номерами известных игроков из Терека, Грозный. |
On 22 November, the Provisional Council began preparing their final assault on Grozny. |
17 ноября Временный cовет Чечни начал подготовку своего последнего наступления на Грозный. |
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks, killing mainly the civilians who were still trapped inside. |
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке. |
Williams was investigating a rebel group in Chechnya called the Grozny Emirate. |
Вильямс вел дело повстанческой групировки из Чечни, называвшейся Грозный Эмират. |
So, tell me about Grozny. |
Итак, расскажи мне про Грозный. |
The apprehension expressed by some of the returnees in Grozny suggests that enhanced protection efforts are needed. |
Озабоченность, высказанная рядом лиц, вернувшихся в Грозный, свидетельствует о необходимости принятия мер для улучшения их защиты. |
On 6 August 2017, Bakaev travelled to Grozny to attend his sister's wedding. |
6 августа 2017 года Зелим Бакаев приехал в Грозный, чтобы присутствовать на свадьбе младшей сестры. |
Yet, having enjoyed a huge subsidy from Moscow, Kadyrov has rebuilt Grozny and provided it with some security. |
Однако, получив огромные субсидии из Москвы, Кадыров отстроил Грозный и обеспечил в нём некоторую безопасность. |
In mid-November 1999, the author returned to Grozny to collect family belongings. |
В середине ноября 1999 года автор возвратился в Грозный за семейным имуществом. |
I mean, no one comes in and out of Grozny without him knowing about it. |
Никто не приедет в Грозный без его ведома. |
6 May - Malkan Suleimanova, journalist with Ichkeria newspaper (Grozny). |
6 мая - Малкан Сулейманова, газета «Ичкерия» (Грозный). |
Fateyev was kidnapped in Chechnya, near the Achkhoi-Martan settlement on his way to Grozny on January 11, 1999. |
Похищен в Чечне в районе населенного пункта Ачхой-Мартан на пути в Грозный 11 января 1999 года. |
In the same year, North Airport was renamed Grozny Airport. |
В этом же году Аэропорт Северный был переименован в Аэропорт Грозный. |
Early in December 1991 the leaders of the RSFSR Supreme Soviet dispatched a team of independent experts to Grozny; their mission was thwarted by Dudaev. |
В начале декабря 1991 года руководством Верховного Совета РСФСР в Грозный была направлена группа независимых экспертов, миссия которой была сорвана Дудаевым. |
18 August 2000, Russian Federation, Grozny |
18 августа 2000 года, Российская Федерация, Грозный |
On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. |
В неуточненную дату, не получив сведений о местонахождении своей жены с момента ее отъезда в Грозный, он уведомил власти о ее исчезновении. |
The same people had to erase a capital of 400,000 inhabitants - Grozny - to destroy and exterminate the proud Chechen nation and kill tens of thousands of innocent women and children. |
Те же люди должны были стереть с лица земли столичный город с населением 400000 жителей - Грозный, - чтобы уничтожить и растоптать гордость чеченского народа и убить десятки тысяч ни в чем не повинных женщин и детей. |
They resided there until the late 2000s, before moving back to Grozny, where his father became a high-ranking pro-Moscow official in the city administration in 2008. |
Они находились там до конца 2000-х годов, когда переехали обратно в Грозный, где его отец стал в 2008 году высокопоставленным чиновником в администрации города. |
Grozny was totally destroyed during the first Chechen war; both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. |
Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно. |
The Representative undertook a one-day trip to Grozny, the capital of Chechnya, where he observed the devastating destruction of the capital. |
Представитель выехал на один день в Грозный, столицу Чечни, где он мог воочию наблюдать масштабы разрушений в столице. |
The fight against crime, especially in the first month of the war, was complicated by large crowds of people arriving from areas near the front in railway stations Grozny, Gudermes and other places. |
Борьба с преступностью, особенно в первые месяцы войны, осложнялась тем, что на железнодорожных станциях Грозный, Гудермес и в других местах наблюдалось большое скопление людей, прибывавших из прифронтовых районов. |
Due to the war, the film was only partially filmed on Chechen lands, in particular at the checkpoint at the entrance to Grozny. |
Кроме того, это первый фильм про Чечню, который, хоть и частично, но снимался на чеченских землях, в частности на блокпосте при въезде в Грозный. |
They stated that under the programme thus far, communal buildings and facilities at the Argun temporary accommodation centre in Chechnya have been rebuilt and re-equipped at a cost of 5.82 million roubles, and work is continuing at similar centres in Gudermes and Grozny. |
На сегодняшний день в ходе реализации этой программы восстановлены и переоборудованы общественные здания и сооружения на территории Чечни под пункты временного размещения в городе Аргун (затрачено 5,82 млн. рублей), продолжаются работы на таких пунктах в городах Гудермес и Грозный. |
It was equipped with a cast-iron pipeline, had a length of 150 m and a width of 8.5 m Since 1894, with the development of the oil industry in the district of Grozny, the export of oil increases. |
Она была оборудована чугунным нефтепроводом, имела длину 150 м и ширину 8,5 м. С 1894 года, с развитием нефтяной промышленности в районе города Грозный, экспорт нефти возрастает. |
In the case of Chechnya, UNHCR had informed the authorities of the Russian Federation that it was prepared to return to Grozny and other areas in order to facilitate the return of Chechens by providing them with assistance and protection as part of a process of voluntary return. |
Что касается ситуации в Чечне, то Управление проинформировало власти Российской Федерации о том, что оно готово вернуться в Грозный и другие регионы, с тем чтобы содействовать возвращению чеченцев, предоставляя им помощь и защиту в рамках процесса добровольного возвращения. |