Proceedings against perpetrators of violations had already been initiated by the Procurator's Office in Grozny. | Прокуратура в Грозном уже возбудила уголовные дела против виновников нарушений. |
It has been alleged that 1,438 civilians, including 150 women and 74 children, disappeared in and around Grozny, mostly during the period January to March 1995. | Утверждается, что в Грозном или его окрестностях, главным образом в период с января по март 1995 года, пропали без вести 1438 гражданских лиц, в том числе 150 женщин и 74 ребенка. |
One woman clearly stated: The situation is not stable in Grozny. | Одна женщина прямо сказала: Положение в Грозном нестабильно. |
In addition, 14 concentration points have been established in Shelkovsky and Sundzha districts and in Grozny. | Кроме того, в Шелковском и Сунженском районах, а также в городе Грозном создано 14 объектов под места компактного проживания. |
Daudov killed the vice-premiere, S.E. Elmurzayev, who was responsible for the 9 May 2004 explosion in Grozny that killed Kadyrov, Chairman of the State Council of the Chechen Republic H. Isaev and four others. | Басаев взял на себя ответственность за взрыв 9 мая 2004 года на стадионе «Динамо» в Грозном, в результате которого были убиты президент Чеченской Республики Ахмат Кадыров и председатель госсовета Чечни Хусейн Исаев. |
Criminal proceedings had also been instituted in connection with the incidents in the Novye Aldy district of Grozny on 1 March 2000. | Возбуждено также уголовное дело по факту инцидента в Ново-Алдынском районе Грозного 1 марта 2000 года. |
The same day, the investigator requested the Head of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny to carry out a number of investigative actions. | В тот же день следователь дал поручение начальнику ВОВД Старопромысловского района Грозного провести ряд следственных действий. |
Human rights groups and the media at the time reported the October 30, 1999 attack on a refugee convoy fleeing Grozny under white flags via the so-called "safe corridor" opened by the federal forces along the road between Goryachevodsk and the village of Petropavlovskaya. | В то время правозащитники сообщали о том, что 30 октября 1999 года федеральные войска обстреляли колонну беженцев, которые шли из Грозного под белым флагом по так называемому «коридору безопасности», открытому российскими военнослужащими на дороге между Горячеводском и станицей Петропавловской. |
Ruslan Hajiev, from Grozny in the Chechen Republic, was reportedly beaten with a club on the head during interrogation at the camps in Mozdok and Stavropol, in January 1995. | Как сообщается, в январе 1995 года в ходе допросов в лагерях в Моздоке и Ставрополе подвергался избиениям с нанесением ударов дубинкой по голове житель Грозного (Чеченская Республика) Руслан Хаджиев. |
Following allegations by a journalist concerning crimes committed by the military in the Staropromyslovskii district of Grozny in February 2000, 10 corpses had been discovered. On 3 May 2000, the Procurator's Office of the Chechen Republic had instituted criminal proceedings. | После заявлений одного из журналистов о преступлениях, совершенных военнослужащими в Старопромысловском районе Грозного в феврале 2000 года, было найдено десять трупов. 3 мая 2000 года Прокуратура Чеченской Республики возбудила уголовное преследование. |
The tattoos are the names and jersey numbers of famous players from Terek Grozny. | Татуировки с именами и номерами известных игроков из Терека, Грозный. |
On 6 August 2017, Bakaev travelled to Grozny to attend his sister's wedding. | 6 августа 2017 года Зелим Бакаев приехал в Грозный, чтобы присутствовать на свадьбе младшей сестры. |
On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. | В неуточненную дату, не получив сведений о местонахождении своей жены с момента ее отъезда в Грозный, он уведомил власти о ее исчезновении. |
In the case of Chechnya, UNHCR had informed the authorities of the Russian Federation that it was prepared to return to Grozny and other areas in order to facilitate the return of Chechens by providing them with assistance and protection as part of a process of voluntary return. | Что касается ситуации в Чечне, то Управление проинформировало власти Российской Федерации о том, что оно готово вернуться в Грозный и другие регионы, с тем чтобы содействовать возвращению чеченцев, предоставляя им помощь и защиту в рамках процесса добровольного возвращения. |
Anatol Lieven, who was also in Grozny during the battle, in his book Chechnya: Tombstone of Russian Power put his estimates lower at about 5,000 killed civilians, with some 500 more killed by the Russian air raids prior to the battle. | Анатоль Ливен, который также посещал Грозный во время штурма, в своей книге Chechnya: Tombstone of Russian Power оценивает число жертв среди мирного населения в 5000 человек, при этом, по его оценке, ещё около 500 погибло от авианалетов до начала штурма. |
He was crowned in the blaze and became Ivan Grozny, the Terrible or the Great. | Царь был коронован посреди пылающего костра и стал Иваном Грозным, ...или Великим. |
A Chechen woman the Special Rapporteur spoke to in a TAC between Ingushetia and Grozny shares the dwelling with 12 other persons. | Одна чеченка, с которой Специальный докладчик беседовала в ПВР, расположенном где-то между Ингушетией и Грозным, делит жилище с еще 12 другими людьми. |
No, near Grozny. | Не, под Грозным. |