In particular, a group of rapporteurs from the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited a temporary detention point in Grozny on 22 August. | В частности, 22 августа группа докладчиков Парламентской ассамблеи Совета Европы посетила пункт временного содержания в Грозном. |
Particular concern was expressed by two non-governmental organizations regarding the existence of internment or "filtration" camps located in Grozny, Pyatigorsk, Georgievsk, Mozdok and Chernokozovo. | Две неправительственных организации выразили особую обеспокоенность в связи с практикой интернирования или "фильтрационными" лагерями, расположенными в Грозном, Пятигорске, Георгиевске, Моздоке и Чернокозове. |
The OSCE AG began working in Grozny on 26 April 1995 and operated from there until 6 December 1998, when its international staff was evacuated to Moscow owing to the deteriorating security situation. | ГС ОБСЕ начала свою работу в Грозном 26 апреля 1995 года и действовала там до 6 декабря 1998 года, когда ее международный персонал был эвакуирован в Москву из-за ухудшающейся обстановки с точки зрения безопасности. |
Mr. Pocar also discussed with the Russian authorities the High Commissioner's proposals that a United Nations human rights officer should join the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Assistance Group in Grozny, and that a small office should be established in Moscow. | Г-н Покар также обсудил с российскими властями предложения Верховного комиссара относительно включения сотрудника Организации Объединенных Наций по правам человека в состав Группы содействия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Грозном и относительно открытия небольшого отделения в Москве. |
The first organizational meeting of the Special Observer Commission which, under the agreement of 30 July, is responsible for monitoring compliance with negotiated agreements on a cease-fire, was held in Grozny on 1 August 1995. | 1 августа 1995 года в Грозном состоялась первая организационная встреча Специальной наблюдательной комиссии (СНК), на которую, в соответствии с подписанным 30 июля 1995 года Соглашением по блоку военных вопросов, возложены функции по наблюдению за выполнением договоренностей о прекращении огня. |
Williams' file says the Grozny Emirate only has $5 million in liquid assets. | По данным Уильямся, у Грозного Эмирата только ликвидных активов на 5 миллионов долларов. |
On 5 February 2000, four women were seized by Russian soldiers who came to their houses in the upper part of Aldi, a suburb of the capital, Grozny. | 5 февраля 2000 года четверо женщин были схвачены российскими военнослужащими, пришедшими в их дома в верхней части населенного пункта Альды, пригорода Грозного. |
In Moscow she heard testimonies from victims of domestic violence, and in the North Caucuses from victims of human rights violations, relatives of disappeared persons, as well as internally displaced persons and returnees living in a temporary accommodation centre near Grozny. | В Москве ею были заслушаны показания жертв домашнего насилия, а на Северном Кавказе - жертв нарушений прав человека, родственников пропавших без вести лиц, а также внутренних перемещенных лиц и возвращенцев, проживающих во временном центре размещения вблизи Грозного. |
Wahid Mikhailovich Tsomaev was reportedly detained in Assinovskaya on 18 January 1995, having fled there from Grozny to escape the war. | Вахид Михайлович Цомаев был, согласно полученному сообщению, задержан 18 января 1995 года в Ассиновской, куда он бежал из Грозного в надежде переждать там боевые действия. |
Bombing and artillery attacks destroyed large areas of the Chechen capital, Grozny. | В результате бомбардировок и артиллерийских обстрелов были разрушены крупные районы чеченской столицы, города Грозного. |
Fateyev was kidnapped in Chechnya, near the Achkhoi-Martan settlement on his way to Grozny on January 11, 1999. | Похищен в Чечне в районе населенного пункта Ачхой-Мартан на пути в Грозный 11 января 1999 года. |
18 August 2000, Russian Federation, Grozny | 18 августа 2000 года, Российская Федерация, Грозный |
They resided there until the late 2000s, before moving back to Grozny, where his father became a high-ranking pro-Moscow official in the city administration in 2008. | Они находились там до конца 2000-х годов, когда переехали обратно в Грозный, где его отец стал в 2008 году высокопоставленным чиновником в администрации города. |
Grozny was totally destroyed during the first Chechen war; both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. | Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно. |
First Grozny Airport began its work in 1938, when the aircraft P-5 and U-2 started to be the first postal transportation and sanitary flights. | Впервые Грозненское авиапредприятие «Аэропорт Грозный» начало свою работу в 1938 году, когда на самолетах Р-5 и У-2 стали осуществляться первые почтовые перевозки и санитарные рейсы. |
He was crowned in the blaze and became Ivan Grozny, the Terrible or the Great. | Царь был коронован посреди пылающего костра и стал Иваном Грозным, ...или Великим. |
A Chechen woman the Special Rapporteur spoke to in a TAC between Ingushetia and Grozny shares the dwelling with 12 other persons. | Одна чеченка, с которой Специальный докладчик беседовала в ПВР, расположенном где-то между Ингушетией и Грозным, делит жилище с еще 12 другими людьми. |
No, near Grozny. | Не, под Грозным. |