What? Here's a freeze-frame from, Jim Grossman's video. |
Что? Это кадр из видео Джима Гроссмана. |
Mr. EL MASRY endorsed Mr. Grossman's comments concerning the need to follow up on the presentation by the representative of the Secretary-General. |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ поддерживает замечания г-на Гроссмана относительно необходимости обсудить выступление представителя Генерального секретаря. |
Henryk Grossman, The Law of Accumulation and Breakdown of the Capitalist System. |
Критика книги Генрика Гроссмана: Закон накопления и краха капиталистической системы. |
Grossman's death solved a lot of your problems. |
Смерть Гроссмана решила большую часть ваших проблем. |
The CHAIRPERSON expressed some doubt with regard to the wording of Mr. Grossman's first suggestion. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает некоторые сомнения в связи с формулировкой первого предложения г-на Гроссмана. |
She expressed particular thanks to Mr. Grossman, Mr. Bruni and Ms. Gaer for their invaluable contributions. |
Оратор в особенности благодарит г-на Гроссмана, г-на Бруни и г-жу Гаер за их весьма плодотворный вклад. |
So if she did kill Grossman, it was probably premeditated. |
Итак, если она убила Гроссмана, то скорее всего предумышленно. |
Guys like Richard Grossman make it tough. |
Из-за парней вроде Ричарда Гроссмана это нелегко. |
If Alena did decide to kill Grossman out of vengeance, she might know more than what she told you before. |
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше. |
The CHAIRPERSON agreed with Mr. Grossman, but thought that the responsibility of officials as offenders should also be mentioned. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет мнение г-на Гроссмана, однако хотел бы также упомянуть об ответственности служащих в качестве исполнителей. |
Mr. Grossman's suggestion to request information on specific cases and practice was welcome. |
Он приветствует предложение г-на Гроссмана относительно запроса информации о конкретных делах и практике. |
Mr. TAYLER SOUTO (Subcommittee) endorsed Mr. Grossman's suggestion regarding joint discussions and seminars. |
Г-н ТАЙЛЕР СОУТО (Подкомитет) одобряет предложение г-на Гроссмана о проведении совместных дискуссий и семинаров. |
I didn't get anything from Bud Grossman in Chicago? |
Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго? |
You were supposed to get something from Bud Grossman? |
А ты должен получить что-то от Бада Гроссмана? |
Concerning Mr. Grossman's comments, he stressed the need to allow the Chairperson and the secretariat some flexibility in relation to the programme of work. |
Что касается замечаний г-на Гроссмана, то он подчеркивает необходимость проявления Председателем и секретариатом определенной гибкости в отношении программы работы. |
According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. |
По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации. |
Mr. PRADO VALLEJO endorsed Mr. Grossman's suggestions with regard to due obedience, a subject that the Committee must handle very carefully. |
Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО поддерживает предложение г-на Гроссмана в отношении должного повиновения и считает, что Комитет должен весьма осторожно подходить к этому вопросу. |
Now, looking up Mr. Grossman online, turns out he's a divorce attorney. |
А если поискать мистера Гроссмана в сети, то выясняется, что он адвокат по разводам. |
What do we got on Marty Grossman? |
Что у нас есть на Марти Гроссмана? |
Lastly, he said that he had no knowledge of a law on reparation said to be under consideration in Parliament and asked Mr. Grossman to tell him the source of his information. |
Наконец, г-н Чечелашвили сообщает, что не знаком с законопроектом о возмещении, который якобы находится на рассмотрении парламента, и просит г-на Гроссмана указать ему источник такой информации. |
Plus the markings at the end match the wound impression I found on Richard Grossman's skull. |
Плюс отметины на конце совпадают с ранами, которые я нашел на черепе Ричарда Гроссмана |
The CHAIRPERSON supported Mr. Grossman's proposal and also suggested inserting the words "to be" before the word "submitted" in the title of the document to make it clear that the guidelines concerned future reports. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает предложение г-на Гроссмана, предлагая также заменить слово "представляемых" словами "подлежащих представлению" в названии документа, чтобы было ясно, что руководящие принципы касаются будущих докладов. |
Mr. MAVROMMATIS said that his initial comments and questions were on behalf of Mr. Grossman, Alternate Country Rapporteur, who was unable to attend the meeting. |
Г-н МАВРОММАТИС говорит, что вступительную часть замечаний и вопросов он представляет от имени г-на Гроссмана, заместителя Докладчика по стране, который не может принять участие в заседании. |
4/ As a consultant for that purpose, UNDP recruited Mr. James H. Grossman, then Chairman, Foreign Claims Settlement Commission of the United States. |
4/ В качестве консультанта для этих целей ПРООН привлекла г-на Джеймса Г. Гроссмана, бывшего в то время председателем Комиссии Соединенных Штатов по урегулированию претензий иностранных государств. |
According to Grossman, It didn't make sense to us that the fifth most popular website in the world, used by half a billion people, has an interface that hasn't been updated in over a decade. |
По словам Гроссмана, «очень странно, что пятый по популярности веб-сайт в мире, которым пользуются полмиллиарда человек, имеет интерфейс, который не обновлялся более десяти лет». |