Mr. Grossman (Chairperson, Committee against Torture) welcomed the news of India's intention to ratify the Convention and reiterated that the new procedure was entirely optional. | Г-н Гроссман (Председатель, Комитет против пыток) приветствует информацию о намерении Индии ратифицировать Конвенцию и вновь заявляет, что новая процедура носит исключительно факультативный характер. |
Mr. Grossman also highlighted the gender dimension of the issue, and referred to situations where communities did not accept the active involvement of women in promoting human rights. | Г-н Гроссман также обратил внимание на гендерный аспект этого вопроса и затронул ситуации, при которых общины не приемлют активного вовлечения женщин в дело поощрения прав человека. |
That actually proved Shkolnik's thesis, but Grossman published it before him. | И таким образом сделал всю работу Школьника ненужной. но Гроссман опубликовал это перед ним. |
Grossman also writes and produces and has cited Lily Tomlin, Tracy Ullman, Gilda Radner and Carol Burnett as inspirations. | Гроссман также пишет книги и сценарии к фильмам, в качестве вдохновения она использует Лили Томлин, Трэйси Уллман, Джильду Раднер и Кэрол Бернетт. |
Mr. GROSSMAN commended the quality of the dialogue with the Portuguese delegation, which had provided the Committee with some very important information. | Г-н ГРОССМАН с удовлетворением отмечает высокое качество диалога, установившегося с португальской делегацией, которая поделилась большим объемом очень важной информации. |
Dylan and his friends eventually convinced Sedgwick to sign up with Albert Grossman, Dylan's manager. | В конце концов друзья Дилана убедили Седжвик подписать контракт с его менеджером Альбертом Гроссманом. |
So all this time we thought she was there alone with Grossman. | То есть все это время мы думали она была там одна с Гроссманом. |
So what happened with Stan Grossman? | Так что произошло со Стэном Гроссманом? |
Enhancement of the human rights treaty body system had been discussed in July 2007 at an informal meeting in Berlin, hosted by the Government of Germany, at which the Committee had been represented by Mr. Grossman. | Укрепление системы договорных органов по правам человека стало темой состоявшегося в июле 2007 года в Берлине неофициального совещания, проводившегося под эгидой правительства Германии. Комитет был представлен на этом совещании гном Гроссманом. |
We should talk to Stan Grossman about that. | Надо поговорить со Стеном Гроссманом. |
Mr. Grossman liked what he saw, I guess. | Мистеру Гроссману понравилось увиденное, я полагаю. |
At its 591st meeting, on 21 November 2003, the Committee decided to undertake a confidential inquiry and designated Mr. Claudio Grossman, Mr. Fernando Mariño and Mr. Ole Vedel Rasmmussen to conduct the inquiry. | На своем 591-м заседании 21 ноября 2003 года Комитет решил провести конфиденциальное расследование и поручил гну Клаудио Гроссману, гну Фернандо Мариньо и гну Оле Веделю Расмуссену провести это расследование. |
The way this works, Mr Frazier, is I deal with Mr Grossman. | Я, мистер Фрейжер, подчиняюсь мистеру Гроссману. |
Replying to Mr. Grossman, he admitted that acts of torture committed in detention centres could have been concealed in the past, but said that the legislation had been strengthened following a death and guards were henceforth subject to very strict rules. | Отвечая г-ну Гроссману, г-н Ким говорит, что акты пыток, совершенные в центрах содержания под стражей, в прошлом действительно удавалось скрывать, но после одного смертного случая законодательство было усилено, и в настоящий момент охранники обязаны действовать согласно жестким правилам. |
He was not expecting that audience's reaction and he was concerned about Bob's image since they were part of the same family of artists through Al Grossman. | Он не ожидал такой реакции публики и переживал по поводу имиджа Боба, так как они были частью общей творческой среды, благодаря Альберту Гроссману (англ.)русск... |
Guys like Richard Grossman make it tough. | Из-за парней вроде Ричарда Гроссмана это нелегко. |
Mr. Grossman's suggestion to request information on specific cases and practice was welcome. | Он приветствует предложение г-на Гроссмана относительно запроса информации о конкретных делах и практике. |
Mr. MAVROMMATIS said that his initial comments and questions were on behalf of Mr. Grossman, Alternate Country Rapporteur, who was unable to attend the meeting. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что вступительную часть замечаний и вопросов он представляет от имени г-на Гроссмана, заместителя Докладчика по стране, который не может принять участие в заседании. |
4/ As a consultant for that purpose, UNDP recruited Mr. James H. Grossman, then Chairman, Foreign Claims Settlement Commission of the United States. | 4/ В качестве консультанта для этих целей ПРООН привлекла г-на Джеймса Г. Гроссмана, бывшего в то время председателем Комиссии Соединенных Штатов по урегулированию претензий иностранных государств. |
According to Grossman, It didn't make sense to us that the fifth most popular website in the world, used by half a billion people, has an interface that hasn't been updated in over a decade. | По словам Гроссмана, «очень странно, что пятый по популярности веб-сайт в мире, которым пользуются полмиллиарда человек, имеет интерфейс, который не обновлялся более десяти лет». |