| Mr. Grossman had referred to the use of chains as a coercive measure. | Г-н Гроссман упоминал об использовании цепей в качестве средства ограничения свободы движений. |
| Mr. GROSSMAN said that the purpose of the paragraph was to ensure that the Committee received information about who had been consulted in the drafting process. | Г-н ГРОССМАН говорит, что цель данного пункта заключается в обеспечении получения Комитетом информации о том, с кем были проведены консультации в ходе подготовки доклада. |
| Mr. Grossman also wished to know whether the persons placed in detention or prosecuted pursuant to article 6 of the Convention were provided with the services of an interpreter. | Г-н Гроссман также хотел бы узнать, имеют ли возможность лица, которые были задержаны или привлечены к ответственности по статье 6 Конвенции, воспользоваться услугами переводчика. |
| Claudio GROSSMAN Committee against Torture | Клаудио ГРОССМАН Комитет против пыток |
| Governments and domestic and international institutions have consulted Professor Grossman for his knowledge of international and comparative law | Профессор Гроссман являлся консультантом правительств и национальных и международных учреждений, которые обращались к нему, учитывая его опыт в области международного и компаративного права. |
| Dylan and his friends eventually convinced Sedgwick to sign up with Albert Grossman, Dylan's manager. | В конце концов друзья Дилана убедили Седжвик подписать контракт с его менеджером Альбертом Гроссманом. |
| So all this time we thought she was there alone with Grossman. | То есть все это время мы думали она была там одна с Гроссманом. |
| A list of publications by Mr. Grossman is available for consultation by States parties at the Committee secretariat | С перечнем публикаций, подготовленным г-ном Гроссманом, государства-участники могут ознакомиться в секретариате Комитета. |
| Robertson writes in his memoir about receiving a phone call that morning to accompany the couple to the court, and then later to a reception hosted by Al Grossman at the Algonquin Hotel. | По воспоминанием Робертса, утром ему позвонили по телефону и попросили сопроводить пару в загс, после чего они отправились на приём организованный Элом Гроссманом в отеле «Algonquin». |
| We spoke to Mr. Grossman. | Мы говорили с мистером Гроссманом. |
| Mr. Grossman liked what he saw, I guess. | Мистеру Гроссману понравилось увиденное, я полагаю. |
| He then expressed his gratitude to Claudio Grossman, outgoing Chair of the twenty-fifth meeting of the Chairs, for his excellent leadership and commitment and for the electronic message he had sent to the participants at the twenty-sixth meeting. | После этого он выразил признательность покидающему свой пост Председателю двадцать пятого совещания Клаудио Гроссману за прекрасное руководство и активную деятельность, а также за электронное послание, которое он направил участникам двадцать шестого совещания. |
| For Grossman this legislation, the outlawing of idleness and the poorhouses they instituted physically forced people from serfdom into wage-labor. | По Гроссману, они объявляли вне закона праздность, а работные дома, установленные ими, физически переводили народ из категории крепостных в вольнонаёмники. |
| The CHAIRPERSON asked Mr. Grossman and Ms. Belmir to report to the Committee on the brainstorming meeting that had been held in Liechtenstein in July 2006. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Гроссману и г-же Белмир представить Комитету доклад о работе совещания, посвященного коллективному обсуждению вопросов реформирования договорных органов по правам человека, которое состоялось в Лихтенштейне в июле 2006 года. |
| He was not expecting that audience's reaction and he was concerned about Bob's image since they were part of the same family of artists through Al Grossman. | Он не ожидал такой реакции публики и переживал по поводу имиджа Боба, так как они были частью общей творческой среды, благодаря Альберту Гроссману (англ.)русск... |
| According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. | По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации. |
| Plus the markings at the end match the wound impression I found on Richard Grossman's skull. | Плюс отметины на конце совпадают с ранами, которые я нашел на черепе Ричарда Гроссмана |
| Mr. MAVROMMATIS said that his initial comments and questions were on behalf of Mr. Grossman, Alternate Country Rapporteur, who was unable to attend the meeting. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что вступительную часть замечаний и вопросов он представляет от имени г-на Гроссмана, заместителя Докладчика по стране, который не может принять участие в заседании. |
| Stan Grossman, please. | Стэна Гроссмана, пожалуйста. |
| I'm reading the new affidavit from this arson expert Dr. Grossman, and he seems to have left a window to this being... let's see... | Я читаю новые показания специалиста по поджогам, д-ра Гроссмана, он полагает, что оставленное открытым окно вызвало... |