Английский - русский
Перевод слова Greenlandic
Вариант перевода Гренландии

Примеры в контексте "Greenlandic - Гренландии"

Примеры: Greenlandic - Гренландии
Lastly, he welcomed the efforts made to integrate Greenlandic and Danish-speaking students in Greenland, and the translation of the Convention into the local language there. Наконец, он приветствует прилагаемые усилия по интеграции гренландско- и датскоговорящих учащихся Гренландии и по переводу Конвенции на бытующий там местный язык.
Shortly after the Committee's meeting, on 23 March 2000, the Convention was translated to Greenlandic and distributed to the Greenland Home Rule Authorities. Вскоре после заседания Комитета, состоявшегося 23 марта 2000 года, Конвенция была переведена на гренландский язык и распространена среди органов местного самоуправления Гренландии.
One of the first actions of the Government of Greenland was to introduce new legislation on language policy and integration aimed at strengthening the role and use of Greenlandic. Одной из первых мер правительства Гренландии стало принятие нового законодательства по вопросам языковой политики и интеграции, направленного на повышение роли и расширение использования гренландского языка.
All national legislation for Greenland, whether issued by the Danish Parliament or the Greenland legislative assembly, the Landsting, is available in both Greenlandic and Danish. Все национальные законы для Гренландии, независимо от того, были ли они изданы датским парламентом или законодательным собранием Гренландии (ландстинг), составлены на гренландском и датском языках.
The Commission on Greenland's Judicial System was due to hold its final session in the second half of 2002 and its report, which would be translated into Greenlandic, would be submitted in 2003. Во второй половине 2002 года ожидается проведение заключительной сессии Комиссии по судебной системе Гренландии, и ее доклад, после перевода на гренландский язык, будет представлен в 2003 году.
Although some relevant areas of responsibility are still under the competence of the Kingdom of Denmark, the promotion of gender equality should mainly be considered a Greenlandic affair. Хотя некоторые соответствующие вопросы до сих пор относятся к компетенции Королевства Дания, поощрение гендерного равенства в целом входит в круг внутренних дел Гренландии.
Selvstyre Following a referendum on 25 November 2008 (the 30th anniversary of the establishment of home rule in Greenland), the relationship between the Danish and Greenlandic governments changed, with Greenland gaining greater autonomy. Selvstyre После референдума, состоявшегося 25-го ноября 2008 года (в день тридцатилетнего юбилея с момента получения Гренландией автономии), правовые отношения между датским и гренландским правительствами претерпели изменения и Гренландии была предоставлена ещё более обширная автономия.
Such permission will be granted if no Greenlandic manpower or manpower with special affiliation with Greenland can be provided via a job centre. Такое разрешение будет выдано в том случае, если центр по трудоустройству не сможет предоставить кандидатов из числа коренного населения Гренландии или кандидатов, имеющих особые связи с Гренландией.
Ms. Lykke Thomsen, speaking on behalf of the Greenland Home Rule Government, said that the framework and conditions for equality had continued to improve through legislation which reflected changes in Greenlandic society. Г-жа Ликке Томсен, выступая от имени правительства внутреннего управления Гренландии, говорит, что основа и условия для обеспечения равенства продолжают совершенствоваться посредством законодательства, которое отражает изменения в гренландском обществе.
On the basis of this view, the Commission proposes that the draft Act on Greenland Self-Government include a provision establishing that Greenlandic be the official language of Greenland. Исходя из этих соображений, Комиссия предложила включить в проект закона о самоуправлении в Гренландии положение об использовании гренландского языка в качестве официального языка Гренландии.
The Committee further notes the case of Greenlandic people considered to be "legally fatherless" because they were born out of wedlock to Danish men who were in Greenland in the 1950s and 1960s. Комитет далее отмечает случаи, когда лица из числа жителей Гренландии рассматриваются как не имеющие отца с правовой точки зрения, поскольку они были рождены вне брака от датских мужчин, находившихся в Гренландии в 1950-х и 1960-х годах.
In follow up, the Greenland Self-Government Act was adopted by the Danish Parliament, on 19 May 2009, and by Greenlandic parliament on 12 June 2009. В рамках последующей деятельности Закон о самоуправлении Гренландии был принят датским парламентом 19 мая 2009 года и гренландским парламентом 12 июня 2009 года.
One of the first acts of the Government of Greenland after the introduction of self-government was to introduce legislation aimed at the retention of the indigenous language, Greenlandic (Kalaallisut). Один из первых актов правительства Гренландии после введения самоуправления заключался во внедрении законодательства, направленного на сохранение языка коренного населения - гренландского языка (калааллисут).
Matters of concern to Greenlandic youth include: the low standards of the educational system in Greenland; social problems affecting children and youth; the lack of facilities for recreational activities; and the low level of participation on the part of youth in decision-making processes. Гренландскую молодежь волнуют, в частности, следующие вопросы: неэффективность системы образования в Гренландии; социальные проблемы, затрагивающие детей и молодежь; нехватка мест для развлечений и отдыха; и низкий уровень участия молодежи в процессах принятия решений.
The sections in this report pertaining to fields of responsibility assumed by Greenland and the Faroe Islands have been prepared by the Greenlandic and the Faroese authorities and are to be found in Annex A1 and Annex B1 respectively. Разделы настоящего доклада, относящиеся к областям ответственности Гренландии и Фарерских островов, были подготовлены гренландскими и фарерскими органами власти и содержатся в приложениях А1 и В1 соответственно.
The Commission for Scientific Investigations in Greenland (Danish: Kommissionen for Videnskabelige undersgelser i Grnland - KVUG - Greenlandic: Kalaallit Nunaanni Ilisimatusarneq Pillugu Isumalioqatigiissitamut) is a Danish-Greenlandic commission coordinating research in Greenland, which has existed since 1878. Kommissionen for Videnskabelige undersgelser i Grnland - KVUG, гренл. Kalaallit Nunaanni Ilisimatusarneq Pillugu Isumalioqatigiissitamut) - датско-гренландская комиссия, созданная в 1878 году, которая координирует и финансирует научные исследования в Гренландии.
The reason behind giving children from the Faeroe Islands and Greenland a right to mother tongue tuition is to ensure the mobility of Danish citizens within the Danish commonwealth which includes areas where Greenlandic and Faroese are official languages as well as areas where Danish is the official language. Предоставление детям с Фарерских островов и Гренландии права обучаться на родном языке призвано обеспечить мобильность граждан Дании в пределах территории Датского содружества, которое включает как регионы, где официальными языками являются гренландский и фарерский, так и регионы, где официальным языком является датский.
Greenlandic respondents both in Greenland and Denmark, expressed their concern over the low standards of the educational system in Greenland, the magnitude of social problems affecting children and youth and the almost complete lack of youth centres in the smaller towns and communities in Greenland. Гренландские респонденты, проживающие в Гренландии и Дании, высказали озабоченность по поводу неэффективности системы образования в Гренландии, масштабов социальных проблем, затрагивающих детей и молодежь, и почти полного отсутствия молодежных центров в небольших городах и населенных пунктах Гренландии.
It describes the cooperation between Greenland and Denmark regarding foreign policy, recognizes Greenlandic as the official language in Greenland and describes the country's access to independence - a decision to be taken by the people of Greenland. Он регулирует связи Гренландии и Дании в области внешней политики, гренландский язык признается в качестве официального языка в Гренландии и определяется путь страны к обретению независимости - решение, которое должно быть принято народом Гренландии.
According to the Greenland Home Rule Act, cf. article 2 in Appendix A, this means that the Greenland Home Rule authorities have the power and obligation to implement the Convention and its Optional Protocol into Greenlandic legislation. Согласно Закону о самоуправлении Гренландии (см. статью 2 в Приложении А), это означает, что органы власти Гренландии наделены полномочиями и обязаны осуществлять Конвенцию и Факультативный протокол к ней в рамках законодательства Гренландии.
In this connection the Commission shall consider possibilities for the transfer to Greenland in whole or part of the judicial system in Greenland, now or in the long term, in view of the report to be tabled by the Greenlandic Commission on the Administration of Justice. В этой связи Комиссия с учетом положений доклада, который должен быть подготовлен Гренландской комиссией по вопросам отправления правосудия, призвана изучить возможности того, чтобы на данном этапе или в долгосрочной перспективе полностью или частично передать в ведение Гренландии вопросы, касающиеся функционирования судебной системы в Гренландии.
In that view, the Danish and Greenlandic Governments share the understanding, also recorded in the preparatory work of the Act on Greenland Self-Government, that it would be contrary to the principles stated in the preamble were the Danish Government to repeal the Act unilaterally. В этой связи между правительствами Дании и Гренландии существует зафиксированное в ходе подготовительной работы над Актом о самоопределении Гренландии взаимопонимание о том, что если правительство Дании примет одностороннее решение об аннулировании Акта, это будет противоречить принципам, заявленным в преамбуле Акта.
The Greenland Self-Government Commission stated that Greenlandic is a key part of the cultural identity of the people of Greenland, and that the language therefore should not merely be the country's principal language, but the official language. Комиссия по вопросу о самоуправлении в Гренландии заявила, что гренландский язык является неотъемлемой составной частью культурной самобытности народа Гренландии, и поэтому он должен быть не только главным, но и официальным языком в стране.
The respondents highlight that Greenlandic children and youth in general do not know much about basic rights and that more information, and easily accessible information, about the rights of children and youth should be made public and disseminated in Greenland. Респонденты обращают особое внимание на то, что гренландские дети и молодежь в целом не очень хорошо знают свои основные права и что в Гренландии следует распространять и обнародовать больше информации, в том числе в легкодоступном формате, о правах детей и молодежи.
Mr. CALITZAY, referring to the Inuit in Greenland, asked whether Greenlandic and Inuit were one and the same language and, if not, what status the Inuit language had and what measures were taken to protect and promote it. Г-н КАЛИ ЦАЙ, обращаясь к теме инуитов в Гренландии, спрашивает, является ли гренландский и инуитский одним и тем же языком, а если нет, то каков статус инуитского языка и какие меры принимаются для его защиты и пропаганды.