The graffiti were carefully studied by the archaeologist Jole Bovio Marconi, whose studies were published in 1953. |
Рисунки были тщательно изучены профессором Йоле Бовио Маркони, чьи исследования были опубликованы в 1953 году. |
It's not just graffiti. |
Это уже не только рисунки. |
And I have to say, the manwho's responsible for this piece of graffiti has also been at work in Russia on a drawbridge. |
И я должен сказать, человек, ответственный за эти рисунки также работал в России на разводном мосту. |
The graffiti appear on a peristyle which was being remodeled at the time of the eruption of Vesuvius by the architect Crescens. |
Рисунки можно найти даже на перистиле, восстановленном во времена извержения Везувия архитектором Кресенсом. |
Accepted formats for entry include school plays and street plays, songs, dances and poetry, illustrated story books, posters, videos, picture books, cartoons, graffiti, and case-studies. |
По своему формату материалы могут включать в себя школьные и уличные спектакли, песни, танцы и стихи, иллюстрированные художественные книги, плакаты, видеофильмы, комиксы, карикатуры, рисунки и тематические исследования. |
Further ancient graffiti includes images of temples. |
Другие рисунки на стенах содержат изображения храмов. |
The Committee is of the view that the graffiti is a form of property damage. |
Комитет считает, что надписи и рисунки являются одним из видов нанесения ущерба имуществу. |
In April 2008 his house was sprayed with intimidating graffiti, and burning bottles were thrown onto his veranda. |
В апреле 2008 года на стенах его дома появились рисунки и надписи угрожающего содержания, а веранду забросали подожжёнными бутылками с горючей смесью. |
Poor local environmental quality - such as fly-tipping, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution - can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. |
Низкое качество местной окружающей среды, например скопление мусора в общественных местах, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон и загрязнение воздуха и шум, могут стать решающими факторами прихода в упадок тех или иных районов. |
Poor local environmental quality, such as "fly-tipping", the unauthorized dumping of waste, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution, can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. |
Плохие местные условия, например самовольные свалки, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон, загрязненность воздуха и высокий уровень шума, могут вести к ухудшению условий жизни в общинах. |