I also checked with Goldstein's sister and coworkers. |
Я также поговорил с сестрой и коллегами Голдстейна. |
The bullet that hit Daniel Goldstein didn't match either one of them. |
Пуля, доставшая Дэниела Голдстейна не подходит ни к одному из них. |
That concludes the list of known agents of Goldstein... actively engaged in the latest conspiracy... |
На этом заканчивается список известных агентов Голдстейна... которые принимали активное участие в заговоре... |
Any luck connecting antique gun owners to investors in Goldstein's failed fund, detectives? |
Получилось связать хозяев старинного оружия с инвесторами лопнувшего фонда Голдстейна, детективы? |
Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight. |
Заставив Адама поверить, что это он убил Голдстейна, точно в тот момент, когда церковные часы пробили полночь. |
In 1954, Isaac Deutscher wrote that Goldstein's book in Nineteen Eighty-Four was intended as a "paraphrase" of The Revolution Betrayed. |
В 1954 году Исаак Дойчер писал, что книга Голдстейна из «1984» была задумана как «пересказ» «Преданной революции». |
As a result of mental disturbance from my experiences during the atomic wars... I was a willing subject of Goldstein's influence. |
Я добровольно поддавался влиянию Голдстейна, как результат ментального воздействия опыта... полученного мною во время участия в атомных войнах. |
However, he also pointed out how Saddam Hussein, to a great degree, and George W. Bush (to a much lesser degree) had been subject to the same Goldstein Effect. |
Тем не менее, он также отметил, что Саддам Хусейн (в значительной степени) и Джордж Буш (в гораздо меньшей степени) были также объектами эффекта Голдстейна. |
I read and memorized Goldstein's book. |
Я прочитал книгу Голдстейна. |
Critic Adrian Wanner, writing in a collection of essays edited by Harold Bloom, described Goldstein's book as a "parody" of The Revolution Betrayed, noting that Orwell was deeply ambivalent about Trotsky. |
Критик Эдриан Ваннер в сборнике под редакцией Харольда Блума описал книгу Голдстейна как «пародию» на «Преданную революцию», отметив, что Оруэлл довольно противоречиво относился к Троцкому. |
The film becomes more surreal as it progresses, with Goldstein's face morphing into a sheep as enemy soldiers advance on the viewers, before one such soldier charges at the screen, submachine gun blazing. |
Дальше фильм-двухминутка ненависти становится более сюрреалистичной, лицо Голдстейна превращается в морду овцы, и потом на экране происходит продвижение вражеских солдат на зрителей, и блик автомата одного из этих солдат перед тем, как он бросается на них. |
Legal scholar Cass Sunstein, in his 2009 book Worst-Case Scenarios, coined the term "Goldstein Effect", described as "the ability to intensify public concern by giving a definite face to the adversary, specifying a human source of the underlying threat." |
Американский специалист в области юриспруденции Касс Санстейн в книге «Worst-Case Scenarios» (2009 год) ввёл термин «эффект Голдстейна», описанный как «способность активизировать общественное беспокойство, формируя определённое "лицо противника", указывающее на некоего человека как на источник главной угрозы». |
In 1956, Irving Howe described Goldstein's book as "clearly a replica" of Trotsky's The Revolution Betrayed, writing that the parts that seemed to be imitating Trotsky were "among the best passages" of the novel. |
Ирвинг Хоу в 1956 году описал книгу Голдстейна как «явную копию» книги Троцкого, а приводимые в книге Оруэлла примеры данного подражания Троцкому назвал «одними из лучших отрывков» романа. |
You mean Goldstein's assistant? |
Ты имеешь в виду ассистенку Голдстейна? |