We know you interviewed Goebbels in June, 1933. |
Мы знаем, что в июне 1933 года вы брали интервью у Геббельса. |
Attending Minister Goebbels' film premiere as the fräulein's escort. |
Мы сопровождаем фройлен на премьеру фильма министра Геббельса. |
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels. |
Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса. |
He wrote extensively on political and philosophical topics, earning the attention of Joseph Goebbels. |
Автор многих работ по политическим и философским вопросам, которые в своё время привлекли внимание Йозефа Геббельса. |
That'll be a happy melange of Dorothy Parker and Truman Capote and a little bit of Dr Goebbels as well. |
Это будет забавная мешанина из Дороти Паркер, Трумена Капоте и даже чуть-чуть из доктора Геббельса. |
Wegener answers to Goebbels, not you. |
Вегенер подчиненный Геббельса, а не твой. |
To his chagrin, his rival Joachim von Ribbentrop, the Minister for Foreign Affairs, continually challenged Goebbels' jurisdiction over the dissemination of international propaganda. |
К его несчастью, один из его конкурентов, министр иностранных дел Иоахим фон Риббентроп регулярно оспаривал полномочия Геббельса на ведение пропаганды за рубежом. |
May I present Dr. Joseph Goebbels? |
Позвольте представить вам доктора Йозефа Геббельса. |
What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere and change the venue to your cinema. |
Они пытаются Вам сказать, Эмануэль, что рядовой Цоллер весь последний час нашего обеда пытается убедить месье Геббельса поменять прежние планы на премьеру фильма о Цоллере и провести его показ в Вашем кинотеатре. |
After Goebbels' speech there was a concert. |
После выступления Геббельса состоялся концерт. |
Ulrich Mattes as Joseph Goebbels |
УЛЬРИХ МАТТЕС в роли Йозефа Геббельса |
They sound like Goebbels. |
Очень похоже на Геббельса. |
And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... |
И кстати, это французская переводчица герра Геббельса... мадемуазель Франческа Мондино. |
According to German historian Peter Longerich, Goebbels' diary entries from late 1923 to early 1924 reflected the writings of a man who was isolated, preoccupied by "religious-philosophical" issues, and lacked a sense of direction. |
Согласно немецкому историку Петеру Лонгериху, дневник Геббельса в конце 1923 и начале 1924 года представлял собой записи изолированного человека, озабоченного религиозно-философскими вопросами и лишённого жизненного направления. |
Many of Goebbels' campaign posters used violent imagery such as a giant half-clad male destroying political opponents or other perceived enemies such as "International High Finance". |
Многие агитационные плакаты Геббельса задействовали мотивы насилия; на одном из них полуодетый мужчина сокрушал политических оппонентов и символических врагов, например, «международную финансовую элиту». |
While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. |
В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
(Panzerjäger Brechen Durch!), written by Alfred-Ingemar Berndt, a journalist and close associate of propaganda minister Joseph Goebbels, is an eyewitness account of the battles that led to the fall of France. |
(Panzerjäger Brechen Durch!), написанная Альфредом Ингемаром Берндтом, журналистом и ближайшим помощником министра пропаганды Йозефа Геббельса, представляет собой рассказ Альфреда как очевидца битв, которые привели к падению Франции. |
Instead, he appointed Goebbels as Reich Chancellor; Grand Admiral Karl Dönitz, who was at Flensburg near the Danish border, as Reich President; and Bormann as Party Minister. |
Вместо этого он назначил Геббельса рейхсканцлером, гросс-адмирала Карла Дёница, который находился во Фленсбурге на границе с Данией, - рейхспрезидентом, а Бормана - министром по делам партии. |
What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller... has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels... to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere... and change the venue to your cinema. |
Короче говоря, Эммануэль, рядовой Цоллер... битый час пытался уговорить месье Геббельса... отказаться от прежних планов и перенести... премьеру фильма в ваш кинотеатр. |
The current Government is following the notorious method of the infamous Goebbels: lie, lie and lie again, until others come to believe what you are saying. |
Нынешнее правительство придерживается пресловутого метода печально известного Геббельса: лги, лги и лги вновь, до тех пор пока другие не поверят в то, что вы говорите. |
The newest Idea by Herrn Doktor Joseph Goebbels. |
Это - новая идея доктора Геббельса. |
And not a word from Goebbels. |
От Геббельса нет никаких сообщений. |
In the last months of the war, Goebbels' speeches and articles took on an increasingly apocalyptic tone. |
В последние месяцы войны речи и статьи Геббельса приобретали всё более апокалиптический характер. |
Junge later wrote that while she was playing with the Goebbels children on 30 April, Suddenly there is the sound of a shot, so loud, so close, that we all fall silent. |
По собственным словам, она играла с детьми Йозефа Геббельса, когда «Внезапно раздаётся звук выстрела, столь громкого и так близко, что все мы затихаем. |
Later on 1 May, Vice-Admiral Voss saw Goebbels for the last time: ... While saying goodbye I asked Goebbels to join us. |
Вице-адмирал Фосс так описывал последнюю встречу с Геббельсом: «При прощании я просил Геббельса, чтобы он пошел вместе с нами. |